新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· E&E -- 简单易学的weekday家常菜-29道菜更新完毕!Bon Appetit! (2009-5-12) 闲夏采薇 · tomtom红灯和超速照相机POI教程 (2006-7-11) 袋鼠
· 拿手绝活-日式咖喱猪排饭 (2009-6-6) tinanakoo · 七种武器---冲动 (2007-11-20) 葵花
Advertisement
Advertisement
查看: 8153|回复: 31

邱岳峰 - 最伟大的配音大师 及其代表作《简爱》电影配音精选 [复制链接]

发表于 2008-10-26 11:44 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
邱岳峰无疑是我最崇拜的配音大师,不在于他的声音有多美,而在于他的声音极富可塑性,另一点可能就是因为《简爱》里的罗彻斯特吧



邱岳峰(1922-1980),配音演员。原籍福建省福州市,生于呼伦贝尔。1950年后进上海电影制片厂译制组(1957年组建为上海电影译制厂)工作,开始电影配音演员生涯。他善于以具有丰富表情的不同声音再现银幕形象,30年间参加了几百部外国影片的译制工作,其中在近200部影片中为重要角色配音,配音的影片主要有《伟大的公民》、《安娜·卡列尼娜》、《警察与小偷》、《科伦上尉》、《白夜》、《第四十一》、《红菱艳》、《称心如意》、《悲惨世界》、《大独裁者》、《简·爱》、《凡尔杜先生》等。还曾为几十部国产美术片和故事片配音。

以下摘自《我的配音生涯》苏秀著 文汇出版社2005年8月

对他的思念犹如被尘封的酒,不打开不知道,一旦有人打开,还能闻到二十年前思念的醇香。

  音舞俱佳

  邱岳峰无疑是我们配音演员中最受观众爱戴的。他生于1922年,父亲是福建人,母亲是白俄。他自幼被送回福建老家,没有在母亲身边生活过,所以他不会俄文,但是他中文水平却很不错,知识面也很广。解放前,他在北京、天津一带演过话剧,被称为“表情圣手”,所以他也是我们演员组中最有表演基础的。

  他配的人物鲜活、有灵气,所以能引人入胜。他在《警察与小偷》中配的小偷,为了养活一家老小,不得不骗人,不得不讨好别人,但又不甘示弱……老邱把原片演员那种语速很快、说话脱口而出的感觉配得那么入味。我跟朋友们说:“邱岳峰的小偷都配出意大利味儿来了。”

  除了小偷,《白夜》中的幻想者、《漫长的路》中的十等文官、《凡尔杜先生》中的凡尔杜、《大独裁者》中的犹太理发师……这些林林总总的可怜的小人物,他无不配得出神入化。于是,大家就认为:邱岳峰是最擅长配小人物的。

  且慢,他在早期苏联片《列宁在1918》中配的托派卡尔达绍夫、在《悲惨世界》中配的小店主德纳第耶、在《巴黎圣母院》中配的神父、在《金环蚀》中配的奸商……也无不入木三分。于是,他又被认为是最擅长配坏人的。

  可是,谁又能忘了他配的罗切斯特呢?!他配的那个英国上层社会的绅士,多么有教养,多么有贵族气,对简又多么深情!这个怪癖的英国绅士对简· 爱表面粗暴,内心又把她视为知己。老邱把人物这些相互矛盾的表现都配得丝丝入扣。《简·爱》无疑是他最成功的一部作品,是他的代表作。

  邱岳峰节奏感极强,和他一起跳舞,被他带着前进、后退、旋转,会使人感到自己和音乐完全融为了一体,所以他是最抢手的舞伴。我曾跟他说:“你也应该像舞会皇后那样,手腕上挂个小本子,记上哪个舞该跟谁跳,免得为了抢你,大家打起来。”和他一起配戏也是如此。他从来不是一字一句地抓口型,而是完全掌握了人物的节奏,所以他曾开玩笑说:“我可以背对银幕配戏。”

  和邱岳峰演对手戏

  我这一生多次和邱岳峰演对手戏,演恋人,演夫妻,而且这些戏多半是我的主要作品。像上世纪50年代的苏联片《漫长的路》,那是我和邱岳峰的初次合作,是在1957年。

  《警察与小偷》,他配小偷,我配小偷妻子。但是小偷妻子的戏并不多,只能算女配角吧。

  《第四十一》,我配女红军玛柳特卡,他配白军中尉。扮演这个角色的原片演员斯特里席诺夫是个英俊小生,曾主演过《牛虻》。邱岳峰的声音虽不漂亮,却配出了人物的潇洒和魅力,他的声音也不年轻,可人物却配得很年轻。

  《修女院院长约安娜》是一部内片,于1961年译制,是波兰拍摄的。这是一部非常怪诞的影片,因约安娜有魔鬼附体,苏林神甫是来驱鬼的。由我配约安娜,邱岳峰配苏林神甫。约安娜是个圣洁的修女,虔诚的教徒,但是一旦魔鬼附体,便立即变得轻佻、放荡,判若两人,把整个修女院都带领得疯狂了。她向苏林倾诉了她的痛苦和愿望,苏林为了救赎约安娜的灵魂,竟用斧头砍死了两个人,以便把魔鬼引到自己身上。整部影片的氛围阴森、诡秘,给人以异样的感觉。

  1975年,我们译制了好莱坞名片《化身博士》。男主角杰柯大夫由斯宾塞·屈塞扮演,邱岳峰配音。女招待艾维由英格丽·褒曼扮演,由我配音。在这部影片中,邱岳峰一会是善良的杰柯大夫,一会又变成了狰狞、恶毒的海德医生,两个人物代表了一个人善恶的两面。这两个人物,老邱用了不同的声音和语调。照道理一种声音录完了,再录另一种是比较容易掌握的,但是导演陈叙一为了照顾我有哮喘病,每个班要给我留一点休息时间,只能把老邱的戏全都打乱了。我觉得很对不起他,可他一点都不在意。也许在他看来,这种语调和声音的转换,根本就不算一回事吧。

  1975年,我们合作了另一部电影《红莓》,也是一部内片。邱岳峰配舒克申演的囚犯,我配农村妇女柳芭。

  我们合作的6部影片,倒有4部没有上映过。好在《第四十一》和《化身博士》已经出了碟片。《红莓》可能也有希望出碟片吧。这已经够叫人欣慰了。

  他一直是口型员

  自从我厂有对口型工作以来,邱岳峰可以说从头到尾都在做这个工作。“文革”以前,一直是他、张同凝、姚念贻和我4个人轮流做。姚念贻1958 年去世后,毕克和潘我源加入了进来。对口型工作要念翻译的初稿,而且念的节奏必须与原片演员完全一致,这样才能知道译本的台词字数是否有长短。所以担任对口型的人,第一要阅读能力强,要能熟练地读出翻译的初稿;第二要有节奏感,要严格地跟着原片演员的节奏走。

  当年,孙道临做配音导演时,我给他做口型员,他说我是“残酷的一二三”。因为,如果翻译的字数多了,

  不管念到哪里,我都会立即停下来。例如,翻译的台词是“只要你生活得幸福”,可口型只有7个字,我就会念成“只要你生活得幸”,不管话有多么不通,只要口型没有了,我都会“残酷地”停下来。如果翻译的字数少了,不能接着念下句,也要在这一句中加出来。例如,“只要你生活得幸福”少3个字,我便会念成“只要你生活得幸福一二三”,然后再根据这样的口型本去修改台词。我们几个做口型员的从来都不是单纯地数口型长短,而是积极参与修改台词。法文翻译李成葆说:“有时候老邱说我翻错了,我一查,果然错了。他说,可能是这个意思,就是这个意思。他真神了。”我说:“他虽不懂法文,但是他懂戏。他说你错了,是因为戏顺不下去。他说可能是这个意思,他是从上下文推断出来的。”陈叙一创立了编辑制,除了翻译、译制导演的努力之外,口型员的努力也是功不可没的。70年代,乔榛、杨成纯接替我们做了口型员,再以后,又有了程晓桦、翁振新和施融的加入,我和毕克便不再做口型员了。但是,邱岳峰却一直做到他去世。

  那是1980年初,有一天,演员休息室好像没什么人,老邱把我拉到阳台上,兴奋地告诉我:“我的同案犯平反了。”我也高兴地说:“那你赶快跟领导说一声,把材料调过来就行了。”

  后来,陈叙一厂长召集了我们4个人——我、伍经纬、杨成纯和邱岳峰开了一个会。老陈说:“有两部戏,一定要搞好。一部是《雾之旗》,这是文代会放映过的,大家印象很深,人家会对比着看,看我们是不是能够还原,所以一定要搞好。这部影片交给苏秀和伍经纬。另一部是电视片《白衣少女》,是我们给中央电视台搞的第一部片子,也一定要搞好,才能占领这块阵地。这部片子交给邱岳峰和杨成纯。”

  我一直认为,邱岳峰是我们当中业务最好的,早该让他做导演了。可能就因为他的历史问题,才没让他做。现在忽然让他搞重点片,大概他的问题真要解决了。但是不知为什么,最后并没有解决。

  我们亲手为他做花圈

  1980年3月,那是一个星期一的早晨,我一走进演员休息室,就感到气氛不对。没有往日的说笑声,甚至大家脸上也没有笑容。我忙问坐在我对面的伍经纬出什么事了。他说,你先坐下。我听话地坐了下来。他说:“邱岳峰死了。”我一听,全身的汗毛都竖了起来,我叫道:“怎么死的?什么时候?这怎么可能?他星期六不还好好的吗?”小伍说:“他星期六和妻子吵了一架,就吃安眠药自杀了。虽然很快就被家人发现,送进医院,厂领导也立即赶往医院,要求不惜任何代价进行抢救,可终因他服的药量过大,未能抢救过来,星期天下午不幸去世了。”

  厂里因为他是自杀的(那个时代,凡是自杀的,全被看成自绝于革命),不愿出面为他举办追悼会。我们演员组富润生、李梓等三人组成了“治丧委员会”。在全厂大会上,厂领导表示,如果治丧委员会请他们,他们将以私人身份参加。老富立即站起来说:“我现在代表治丧委员会邀请全厂同志参加。”

  我们决定大家亲手为他做花圈。小丁说:“老邱活着的时候说过,将来他死后,不要五颜六色的花圈。要一色白的,或者一色蓝的。”我们做了3个大大的花圈,一个白的、一个蓝的、一个淡黄的。有人跟我说,厂领导想要那个淡黄的。我说:“太好了。他们想要哪个,就给他们哪个。他们肯送花圈,对死者家属,将是个安慰。”但是,厂里还有一个规定,没有工作的可以去参加追悼会;有工作的,工作不能停下来。所以我未能参加他的追悼会,未能最后再看他一眼。但是我听大家说,观众闻讯赶来,把一间中厅挤得水泄不通。龙华殡仪馆的人说,从来没见过哪个追悼会有这么多自发来的群众。有一位观众,送了一只全部是白色康乃馨扎成的花篮。

  几个经常来我们厂配音的孩子,金霖、梅梅、王东、李晶兵、刘小庆,每人手里拿了一朵小白花,把花瓣一片一片撒在他的遗体上。

  我至今也无从知道他究竟为什么要死。

  我决不相信他会因为和妻子吵架就自杀,虽然他的妻子文化水平不高,可能缺少一些共同语言,但是夫妻感情还是不错的。70年代彩色电视机还很稀奇,那时老邱常常在晚饭后领着妻子到厂里来看电视。西瓜难买时,老邱偶尔买到西瓜也会冒着中午的大太阳骑车给妻子送回去。

  老邱死后,我专程去看望过他的妻子靳雪萍,她告诉我:“那时老邱作为牛鬼蛇神扫马路时,回到家里,我也还是把他当作一家之主,恭之敬之的。”

  他死后我曾问过当时的支部副书记:“邱的同案犯平反了,为什么他没有平反?”他说:“他的同案犯是因为小偷问题平反的,和老邱的问题无关。”尽管他回答我的理由很牵强,但是他不能把有些情况跟我讲,我也能理解。

  当年听到他的死讯时,我没有哭过。25年来,无数次地提到他,想起他,我也从来没有哭过。可这次不知为什么,在补充、修改这篇文稿时,我却一直忍不住,一面写一面泪流满面。也许今天,我对他的痛苦和渴望更多一些理解了。也许,因为我自己老了,容易伤感了。我觉得我能体会到一个中国知识分子是那样渴望得到党领导对自己政治上的肯定,渴望领导还自己政治上的清白,甚至把这看得比生命更贵重。

  不过我认为,他这一生在配戏上,并没有受过歧视。相反,他在陈叙一手下是受重用的。他遇到陈叙一是他不幸中的大幸。如果我当年有我今天对人生的感悟,如果我当年有机会和他谈心,我会劝他:“对有些事,其实不必看得那么重。”但是人生是没有如果的。值得欣慰的是,作为一名配音演员,他留下了那么多作品,受到观众那么深的爱戴,上苍待他不薄。他该瞑目了。

  他去世的那天晚上,中央台播出了《白衣少女》。

魅力人声第49集 - 邱岳峰 上



魅力人声第50集 - 邱岳峰 下



[ 本帖最后由 zmzhu 于 2008-10-26 13:28 编辑 ]

评分

参与人数 8积分 +62 收起 理由
kinezox + 2 grow up with his voices in a lot of movi
tritri + 5 精品文章
astina + 20 谢谢奉献

查看全部评分

有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-26 12:00 |显示全部楼层

简爱 1970年 (Jane Eyre)

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


上海电影译制厂电影录音剪辑

《简爱》Jane Eyre
英国 1970年
导演:德尔伯特·曼Delbert Mann
主演:乔治·斯科特George C. Scott
   苏珊娜·约克Susannah York
片长:110分钟

简·爱——配音:李梓
罗切斯特——配音:邱岳峰
菲尔法克斯太太——配音:苏秀
少女简——配音:刘广宁
英格拉姆小姐——配音:赵慎之
阿黛尔——配音:于芳
布洛克赫斯特——配音:富润生
史凯契尔德小姐——配音:潘我源
坦波儿小姐——配音:张玉萍
车夫约翰——配音:于鼎
教堂牧师——配音:胡庆汉
梅森——配音:伍经纬
圣约翰——配音:尚华
英格拉姆的父母——配音:于鼎、张同凝

  英国女作家夏洛蒂勃朗特的传世经典,自问世以来不断地被搬上舞台和银幕。电影人对这个故事颇为热衷,从早年奥逊·威尔斯(《公民凯恩》)版本到近期威廉·赫特(《大寒》)版本,在历时半个多世纪以来,伴随着7、8个版本《简·爱》影片的诞生,不同的代电影人在各自的作品中用自己的角度阐释对作品的理解,同时也推动了这部经典名著在全球的普及。1970年的乔治·斯科特饰演的版本历来被公认为是所有版本中改编得最恰到好处的——既忠实于原著精神,且故事结构更为紧凑,爱情主题更加突出。苍凉静谧的英国荒原,神秘诡谲的古堡,加上“老戏骨”乔治·斯科特(《巴顿将军》)的表演,将一个维多利亚时代哥特式的爱情故事演绎得凄美动人。乔治·斯科特的表演无疑是本片的一大看点,他的激情演绎使其他版本的罗切斯特黯然失色,其锋芒直逼早年的奥逊·威尔斯。而苏珊娜·约克外表沉静,含蓄内敛的风格也被评论界称为最接近原著简·爱的精神气质。本片的主题音乐更是大手笔,它出自著名音乐人约翰·威廉姆斯之手。这一主题曲把本片的爱情主题推向高潮,更成为该版本的标签,至今仍在不同的音乐会上被演奏。

  对于中国观众,这一版本的意义尤为特殊——它被无数次地制成录音剪辑,在全国各地的电台一播再播:它被制成各种版本的录音带,被“听迷”们争相购买,听这部电影着迷的人甚至比有机会看这部电影的观众还要多。对于出产了无数配音电影精品的上海电影译制厂,《简·爱》堪称精品中的精品。在观众每一次选出的配音作品中,《简·爱》无不位列三甲。它从台词翻译到演员表演,无不成就了一种典范。这是配音大师邱岳峰与李梓的颠顶之作,他们用声音拓展了新的表现空间,丰富了电影这一“视听”的艺术在听觉上的美好体验。邱岳峰塑造的罗切斯特,或愤懑,或柔情,或倦怠,或狂暴,无不让人动容。而李梓演绎的简·爱在不愠不火的声调里展现出细腻的情感变化,或温婉,或坚定,也在更深层次上丰富了简·爱人物的形象。他们的声音有表情,有形象,有情感,一寸一寸都是鲜活的。

  本片是20世纪70年代初拍摄的小成本电视电影,虽然由明星乔治·斯科特担纲主演,但国外观众对其评价不高,在国外电影市场基本上没有什么影响力,是上海电影译制厂表演艺术家们的精湛技艺使得她面貌焕然一新,成为观众心目中外国电影经典之作。经过邱岳峰和李梓主配之后,多少观众为之倾倒,甚至有人在寒冷的冬夜刚看完这部片子步出影院,便满怀激情吟诵起罗切斯特和简·爱的对白来。简·爱的爱情观、价值观、人生观对不少女性产生了巨大的影响,孕育了一批中国式的女权主义者。大伙欣赏之余,还找来原著细细品读、比较,至今我还珍藏着它的CD录音剪辑。以前市面上充斥的尽是奥逊·威尔斯和琼·芳登主演的美国版,以及其它新版的《简·爱》,而这次全美的倾力奉献总算让我得偿所愿了。

  这是一部特殊的电影,观众可以闭上眼睛,倾听这来自灵魂的声音。

  如果问译制片里有哪部影片可以称得上是“圣经”的话,那一定就是她了。


先来一段简爱的主题音乐,John Williams配的,我的最爱。



[ 本帖最后由 zmzhu 于 2008-10-26 12:09 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
liangll2006 + 3 感谢分享

查看全部评分

有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-10-26 12:10 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
罗切斯特先生一直忙着处理庄园的事务,直到约翰把礼物送来后,他才把阿黛尔和我找到客厅去。



(敲门)
罗:进来。
阿:我的礼物,我的礼物。
罗:好吧,拿去吧。真不愧是巴黎的女儿。
  你看,爱小姐,你们女人就是这样估价我们。
  别管她,她乐着呢。
  拿礼物去,阿黛尔,到那儿去过瘾吧。
阿:嗯,先生,我太谢谢你了!
罗:让她去,有好一阵子她用不着你。
  ……
  你在观察我?!爱小姐。我漂亮吗?
简:不漂亮!
罗:哼,你这人倒真爽啊,哼,你还要说我四肢不全吧?
  好吧,我不漂亮你也不见得美,幸好你还诚实,否则就完了,这你也清楚。
  坐下坐下……,您请坐。
  你应当允许我发号施令,爱小姐,至少为了这么个理由:我比你大二十岁。你同意吗?
简:那要决定于你怎么运用你的岁月。
罗:哼哼,真是直言不讳!
  好吧,我有权力欺压你,我正想欺压人。
简:当然可以,你赢得这权力,因为我是被雇的,而你不是。
罗:嗯,金钱!
  我欣赏你的直爽,这在女人是罕见的。可是其实,你还是跟别的女人一样。是啊,我也跟别的男人一样。
  好吧,跟我谈谈,爱小姐,别光坐在那儿。
简:谈什么?
罗:谈什么都可以!你没看到我现在正想谈话。
  告诉我,你怎么能做到这么无动于衷。
  啊,懊丧会毒化生活,躲避它,当你被引入歧途的时候。
  可是……什么会来引诱你呢?
  你要去哪儿?
简:叫阿黛尔去睡觉。
罗:不要管阿黛尔,她乐着呢!就像她的母亲。
  你看她是怎么占有那盒礼物,她的母亲也是这样占有我,我曾经很幼稚,对,很幼稚。
简:阿黛尔是你的女儿?
罗:不,她不是的,虽然她的母亲把她作为我的女儿,可我不是那么幼稚,爱小姐,不是,不那么幼稚!她是一个江湖艺人的女儿,后来她母亲跟这个人私奔了。
  她母亲把我送她的一些首饰珠宝紧紧抓在手里,她把孩子丢在巴黎。
  一年前我听到她死了,我就把她孩子领来了。她当然是个私生子!
  听了她的经历,你现在一定会轻视她了吧?!
简:不能为母亲的过错责怪孩子!
罗:见鬼,你就没一点儿自己的东西?!
  ……
  好,再见!
有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-10-26 12:17 |显示全部楼层

《表白》

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


罗:还没睡?
简:没见你平安回来怎么能睡!
  梅森先生怎么样?
罗:他没事!有医生照顾。
简:昨儿晚上你说要受到的危险,过去了?
罗:梅森不离开英国很难保证。但愿越快越好!
简:他不象是一个蓄意要害你的人!
罗:当然不!他害我也可能出于无意!
  坐下。
简:格雷斯·普尔究竟是谁?你为什么要留着她?
罗:我别无办法!
简:怎么会...
罗:你忍耐一会儿,别逼着我回答!我,我现在多么依赖你!
  唉,该怎么办?简。
  有这样一个例子:有个年青人,他从小就被宠爱坏了,他犯下个极大的错误。不是罪恶,是错误,它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遥在外,寻欢作乐。后来他遇见个女人,一个二十年里他从没见过的高尚女人,他重新找到了生活的机会,可是世故人情阻碍了他...
  那个女人能无视这些吗?
简:你在说自己?罗切斯特先生。
罗:是的!
简:每个人以自己的行为向上帝负责,不能要求别人承担自己的命运,更不能要求英格拉姆小姐!
罗:呵,你不觉得我娶了她,她可以使我获得完全的新生?
简:既然你问我,我想不会!
罗:你不喜欢她?说实话吧。
简:我想她对你不合适!
罗:啊哈,那么自信?!
  那么谁合适?你有没有什么人可以推荐?

罗:呵,你在这儿已经住惯了?
简:我在这儿很快活!
罗:你舍得离开这儿吗?
简:离开这儿?
罗:结婚以后我不住这儿了!

简:当然!阿黛尔可以上学,我可以另找个事儿。

简:我要进去了,我冷!
罗:简!
简:让我走吧!
罗:等等!
简:让我走!
罗:简...
简:你为什么要跟我讲这些?她跟你与我无关!你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会的,如果上帝赋予我财富和美貌,我一定要使你难以离开我,就象现在我难以离开你。上帝没有这样。我们的精神是同等的,就如同你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。
罗:简。
简:让我走吧!
罗:我爱你!我爱你!
简:不,别拿我取笑了!
罗:取笑?我要你!布兰奇有什么?我对她不过是她父亲用以开恳土地的本钱!
  嫁给我,简!说你嫁我!
简:是真的?
罗:唉呀!你的怀疑折磨着我!答应吧!答应吧!

罗:上帝饶恕我!别让任何人干扰我!她是我的!我的!

[ 本帖最后由 zmzhu 于 2008-10-26 12:20 编辑 ]
有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-10-26 12:18 |显示全部楼层

《离别》

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


罗:到底出来了。
  你一个人关在屋里苦着自己,一句责怪的话也没有?没有!
  用这个来惩罚我?
  我不是有心要这样伤你,你相信吗?
  我说什么也不会伤你!我只能这样!
  要全都告诉你,我就会失去你,那我还不如死了!
简:你失去我了,爱德华。我也失去了你!
罗:不……
  为什么跟我说这个?加重对我的惩罚?
  简!我真尝够了...
  我生平第一次找到真正的爱,你不要把它拿走!
简:我得离开你!
罗:你怎么不听我话!
简:我不能住这儿,做你情妇!
罗:你想来想去就是想这个?想做爱德华·罗切斯特太太?
简:你真的认为我想这个?
罗:我当然这么认为。
  你说你爱我,你怎么能想到离开我!
简:爱德华,做你情妇我会成什么了?靠人施舍,成了一个没地位的寄生者!
  我没权力在这儿,所有权力在你那儿,丝毫不在我这儿!
罗:权力?你说话象个律师!我所有的一切都是你的,你还要什么呢?
简:什么也不要,不要,只要你……
罗:那别走!简!
简:我要再来找你的话,我是作为同等的人,我不能少于这一点,即使为我爱的人。
罗:唉...,你是想从此我们各走各的路了?
简:是的...
罗:不能这样!我们做什么没有人会在乎的!
简:我在乎!你的妻子她还活着!
罗:活着?哼!
简:她是还活着!不管上帝是怎么样地在安排她,她还活着,她也无能为力!
  我不愿意在夜里偷偷溜过她身边,睡到你床上来。
罗:把我扔回去吧,扔进过去的生活。
简:你跟我都无法选择,人活着就是为了含辛茹苦。
  你会在我忘了你之前先忘了我。
罗:你简直把我说成个骗子!
  走吧,走吧!如果你把我看成这样的人……
  简,等等……,等等……
  别急于决定,等一会儿,再等一会儿……


罗:简……,简……,简……

[ 本帖最后由 zmzhu 于 2008-10-26 12:20 编辑 ]
有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-10-26 12:20 |显示全部楼层

《重逢》

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


罗:谁在那儿?
  费尔法克斯太太是你?
  那儿有人吗?
  (对他的狗)嗯,好了,啊...那儿没人你怎么当有人呢?嗯……
  那儿有人吗我说……
  谁?
简:是我。
罗:简?
简:是的。
罗:简。
简:是的,是的。
罗:笑话我吧?!

罗:是你?简,真是你?
  你是来看我的?没想到我这样,嗯?呵!

罗:怎么?哭了?啧,用不着伤心。
  能呆多久?一两个钟头?别就走。
  嗯,还是你有了个性急的丈夫在等你?
简:没有。
罗:还没有结婚?这可不太好。
  简,你长的不美,这你就不能太挑剔。
简:是的。
罗:可也怪,怎么没人向你求婚?
简:我没说没人向我求婚。
罗:懂了...
  是啊,那好,简,你应该结婚。
简:是的,是这样。
  你也该结婚,你也跟我一样,不能太挑剔。
罗:啊,是啊,当然不。
  嗯...(清一下嗓子)那你几时结婚?
  我把阿黛尔从学校里接回来。
简:什么结婚?
罗:见鬼,你不是说过你要结婚?
简:没有。

罗:那么早晚有个傻瓜会找到你。
简:但愿这样。有个——傻瓜——早已找过我了。

简:我回家了,爱德华,让我留下吧。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
widelink + 4 谢谢奉献

查看全部评分

有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-26 12:49 |显示全部楼层

珊瑚岛上的死光

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这里再贴一部有邱岳峰和乔榛,乔奇主演的根据童恩正的小说改编的科幻电影《珊瑚岛上的死光》。



导 演:张鸿眉
编 剧:童恩正 沈寂
主 演:乔奇 凌之浩 乔榛 马军勤 邱岳峰
上 映:1980年

科幻小说《珊瑚岛上的死光》1978年获得全国优秀短篇小说创作奖,1980年由上海电影制片厂改编、摄制成同名电影,系我国电影史上的第一部科幻故事片。

  1977年,科幻经典之作《星球大战》在全球上映时,掀起了世界范围内的科幻片高潮。受到这种风潮的带动,刚刚改革开放的中国也尝试了科幻电影的创作。作为国内首部科幻电影,《珊瑚岛上的死光》在科学幻想的奇特性和电影制作技术上存在缺憾,但是那一束射向海面的红色激光,正是新时期中国电影对于这种新的类型电影灵光乍现的短暂尝试。

  影片将科学幻想小说搬上银幕,这对我国电影艺术创作实践来说,是一种新的尝试和探索。它围绕具有科幻色彩的中心事件——保卫和掠夺“高效激光科技成果”而展开,用重彩浓笔描绘了科学领域内正义与邪恶的斗争,塑造了赵谦和马太两位华裔科学家的形象,既歌颂了他们热爱祖国、热爱科学事业的献身精神,同时也揭露了一伙骗子窃取他人科学发明成果的卑劣行径。

在某国w城,爱国华裔科学家赵谦教授试制成功高效原子电池,他拒绝了各大财团重金收买原子电池专利权的企求,决定把样品和资料全部带回祖国。当天夜里,赵教授被人暗杀。赵教授的未来女婿,青年科学家陈天虹为实现教授的遗愿,携带电池样品驾机逃走。途中,飞机被一种奇特的空中武器击落,天虹掉落海中。他挣扎着向附近的一座小岛游去,一条鲨鱼向他游来,在这危急关头,只见一道火光闪过,鲨鱼即刻死去,天虹游到小岛上。这是一座神秘的小岛,岛上只住着一位老科学家、赵教授的好友马太博士和他的哑巴仆人阿芒,岛上有一座复杂神奇的实验中心,马太博士在这里经过10年奋斗试制成功了激光器,刚才就是马太博士在实验室里运用激光器救起了天虹。当天虹了解到马太博士尚未解决激光器的电源问题时就把高效原子电池交给马太博士。当他们认识到维纳司公司企图把赵教授和马太博士的研究成果结合起来,制造一种新式武器威胁人类和平时,决心阻止这一罪恶行径。维纳司公司害怕阴谋败露,派人来岛上索取资料并要炸毁小岛,消灭罪证。经过一场激烈的搏斗,军舰携带资料逃走,小岛即将被炸,在这千钧一发的时刻,天虹配合生命垂危的马太博士用新试制成功的激光器和高效原子电池击沉了军舰,小岛爆炸了。科学家们的新发明虽没能留下,但他们用鲜血和生命捍卫了人类和平。



[ 本帖最后由 zmzhu 于 2008-10-26 12:51 编辑 ]
有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-10-26 12:50 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2008-10-26 12:50 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2008-10-26 12:50 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2008-10-26 12:59 |显示全部楼层
此文章由 widelink 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 widelink 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
印象很深  包括后来的童自荣,乔榛,丁建华
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-26 13:51 |显示全部楼层
此文章由 lyn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lyn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 zmzhu 于 2008-10-26 12:00 发表


上海电影译制厂电影录音剪辑

《简爱》Jane Eyre
英国 1970年
导演:德尔伯特·曼Delbert Mann
主演:乔治·斯科特George C. Scott
   ...


现在再听,再看,还是喜欢。谢谢分享。

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-10-27 02:23 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
《珊瑚岛上的死光》不是叶永烈写的?

发表于 2008-10-27 06:50 |显示全部楼层

回复 13# 的帖子

此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
当然不是,他写的是金明戈亮系列,这是童恩正写的

发表于 2008-10-29 12:13 |显示全部楼层
此文章由 FAIRMONT 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FAIRMONT 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很经典的译制电影。很经典的钢琴主题曲。

发表于 2009-4-11 17:19 |显示全部楼层
此文章由 axin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 axin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢楼主, 让人重温简这部经典电影!!

好想完整重看一遍....
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-8 00:57 |显示全部楼层
此文章由 Bella 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Bella 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
喜欢简爱。谢谢分享

发表于 2013-10-15 15:28 |显示全部楼层
此文章由 pen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
zmzhu 发表于 2008-10-26 12:20
罗:谁在那儿?
  费尔法克斯太太是你?
  那儿有人吗?

真好的对白。怀念经典。

发表于 2014-1-20 12:15 |显示全部楼层
此文章由 flora.zhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flora.zhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这些译制经典,我也下过几部,硬盘不够啊。。。

《简 爱》还好,虽然版本非常多,但是还是很幸运地买到了有上译音轨的DVD。

也下到了整套电影原声音乐的MP3

发表于 2014-6-24 20:45 |显示全部楼层
此文章由 sunny_cy88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunny_cy88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
邱岳峰的追悼会我也参加了。
我是他的邻居,他家的窗口和我家的窗口90度相对。
邱岳峰平时少见,他母亲(一位俄罗斯老太)因为身体不太好也很少见。最熟悉的是他太太和三个孩子。
他太太的嗓音非常脆亮好听,听说原来是京剧演员。
大儿子和他最像,黄头发,瘦瘦的脸,个子和嗓音也比较像。
小儿子像妈,黑头发,个子比较高些。
小女儿像爸爸,黄色头发。
邱岳峰的嗓音和配音水平是顶级的,至今没人能及得上。可惜这样的人才,天才在国内落得自杀而终。
听说在文革中派去刷油漆而摔伤了腿,终于解放了又能配音而且配了房,还没有住进去为了传言夫妇吵架而自杀。
呜呼!一颗巨星堙落!
全国为之震惊,为之惋惜。
在追悼会上无不痛哭流涕。
至今还清晰记得追悼会上的遗像,沉思的表情,深邃的眼神.......,还是前不久刚拍的。

看了这帖子唤醒沉睡了三十几年的回忆,不成篇章的三言两语以表示对他的追忆。

发表于 2014-6-24 22:23 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Robbie2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Robbie2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
声音有点像李杨。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2015-4-21 20:58 |显示全部楼层
此文章由 大泽乡的雨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大泽乡的雨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不堪回首的岁月,一个国家和民族耻辱的历史记忆

发表于 2015-4-25 02:04 |显示全部楼层
此文章由 9112001 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 9112001 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
太怀念了...
还有毕克,于鼎,尚华...

发表于 2015-5-31 17:00 |显示全部楼层
此文章由 FEIPO 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FEIPO 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
非常怀念他。。。可惜视频已经停播了。

发表于 2015-5-31 20:16 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
故人已去。

发表于 2015-5-31 20:40 |显示全部楼层
此文章由 IASKU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 IASKU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢分享
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-5-31 21:18 |显示全部楼层
此文章由 bcfc489 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bcfc489 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-6-1 10:21 |显示全部楼层
此文章由 mp4 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mp4 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
太喜欢了。那时候译制片的翻译,配音,真是为经典片增色太多。现在的很多人都觉得原音的外语片更好更原汁原味,再加上流水线的浮躁,很难再听到那种经典了,好遗憾。

发表于 2015-6-4 23:23 |显示全部楼层
此文章由 pen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
简爱确实是巅峰之做。

我觉得80年代的人生活虽然物质上比较贫乏,但是精神上却非常富有。

那个时代无论在文艺界还是整个社会的氛围,都非常得向上和健康。

发表于 2015-6-5 08:38 |显示全部楼层
此文章由 wdmznzd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wdmznzd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 wdmznzd 于 2015-6-5 07:42 编辑
pen 发表于 2015-6-4 22:23
简爱确实是巅峰之做。

我觉得80年代的人生活虽然物质上比较贫乏,但是精神上却非常富有。


八十年代是中国社会最后的纯真年代,带着青涩和迷茫,但是充满理想和希望。

这部简爱本身制作简陋,但是上译厂的配音是巅峰之作,是那个时代的强音。
阅读之前,没有真相

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部