Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 读万卷书 查看内容

余秀华,中国版的 William E. Henley?

2022-5-2 14:43| 发布者: fredliu | 查看: 4110| 原文链接


英格兰诗人William Ernest Henley(1849年8月23日-1903年7月11日)一生病体缠身,生活艰辛,比中国诗人余秀华更加不幸得多--至少余秀华在有生之年获得了读者们广泛的承认和爱戴。Henley 的《不屈》一诗是他的代表作,至今仍令世人津津乐道。以下是他的原作和我的翻译:

Invictus
by William Ernest Henley (1849–1903)

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,  
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.  

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.  
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.  

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,  
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.  

It matters not how strait the gate,  
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.


两极长夜罩我身,
谢神赐我不屈魂。

苦痛困顿刻不休,
可曾闪躲哀声求?

灾厄锤顶百千次,
碎颅浴血颈更直。

就此凶险吞怒泪,
静待死神赴约会。

威压加身几多载,
不知有惧更无惧。

去日当笑天门窄,
神前轻慢罪与罚。

必以此身承己命,
不由他人导我魂。


-《不屈》-
原作:William Ernest Henley
翻译:德江Fred Liu
7/9/2019

希望更多的中国人了解到这位英国诗人的身世和作品,并从中汲取不屈的力量和意志。
以下是这位诗人的身世,采选自“维基百科”:

威廉·歐內斯特·亨利(William Ernest Henley,1849年8月23日-1903年7月11日)是一位英格蘭詩人、文學評論家和編輯,以其1875年寫就的詩作《Invictus》出名,這部作品在2009年上映的英語同名電影《打不倒的勇者》中多次出現。
威廉·歐內斯特·亨利出生於英格蘭的格洛斯特,是家中長子,有四個弟弟和一個妹妹。其父威廉是書商和文具商,死於1868年。其母為瑪麗·摩根(Mary Morgan),是詩人約瑟夫·沃頓(Joseph Wharton)的親戚。1861年至1867年間,亨利在格洛斯特的“Crypt School”讀書,當時曼島的一名詩人托馬斯·愛德華·布朗(Thomas Edward Brown,1830 – 1897)任該校校長,對亨利的文學天賦頗為讚賞,他們二人終生保持著友誼。布朗逝世時,亨利為他在當時一份叫做《New Review》的報刊上撰寫了訃聞。[2]

亨利自12歲起就患有骨結核,1868年至1869年的某一天不得不截去左腿以防止病情擴散。[3] 他的疾病使得他沒有辦法繼續學業,因為在1867年前往倫敦擔任新聞工作者。[4]

1878年1月22日娶漢娜·約翰遜·博伊爾(Hannah Johnson Boyle)為妻。[1] 1888年9月4日其妻產下女兒瑪格麗特·亨利(Margaret Henley),瑪格麗特也自小病弱,後在1894年病逝,J·M·巴里是她的少年玩伴,後來瑪格麗特成為了《彼得·潘》中“溫蒂”的靈感來源。[5][6][5][6]

後來亨利轉行做了出版商,1889年成為愛丁堡的一家小報《蘇格蘭觀察家》(Scots Observer)的編輯,他在這裡工作了四年。[7] 1903年因結核病在位於沃金的家中逝世,他與女兒一起葬在貝德福德郡的一個墓園裡。
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部