|
此文章由 keepdancing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keepdancing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以下内容援引自OZ驻华使馆官方网站:
--我们只接受正式文件的公证件或认证的复印件。在澳大利亚境内,复印件必须经由太平绅士、注册移民律师或者由1959年宣誓法允许的可在其面前做宣誓书的人认证其与原件相符。在中国境内,复印件必须由公证处进行公证。
--非英语的材料必须配有英语翻译件。在澳大利亚境内,翻译必须由NAATI认证的合格翻译员进行。在中国,翻译必须由公证处进行和公证。
上述规定专门指明了NAATI认证的翻译在签证申请时的重要作用。申请材料不是说随便找人翻译一下就可以的。以下是一位朋友申请配偶移民过程中写的一份声明材料。这位朋友写的这则声明洗尽铅华,情深质朴,感人至深。原文照录,有错别字、语法错误,错不在本人。为保护客户隐私,文中做了若干技术处理。英文部分是本人所译,希望能体现本人作为NAATI中英文双向专业翻译的水平。如有谬误或更好的译法,请大家不吝赐教。
Daniel bizcatering@gmail.com
声明
(我与我的妻子XX 认识、结婚的过程)
我们双方是于年的月日经朋友介绍相互认识的。在此之前我从未交过女朋友。从认识她以后结
婚、组织家庭、有了我们可爱的女儿**,这一切对于我一个中国普通的百姓而言,是很平常的。
有一个有趣的事。在1993年的时候,朋友就说要给我们双方介绍认识一下。当时我们双方因为有各种原因,都没有同意见上一面。过了三年,这个朋友又提出希望我们能见一下对方。由于我们的朋友太热心了,所以不能让她太失望了。于是我们双方就同意见一下,但是见到她以后,我很是惊喜。我非常感谢我们的朋友。因为我第一次见到她,我就从心里面知道了,我的妻子就是她。
我们是经朋友介绍认识的。经双方的父母同意交往了一段时间。又经过双方的父母同意决定结婚日期(年月日到政府部门登记,年月日举行婚礼)。这一切老师中国比较传统的。所以我们双方很是高兴。因为没有人反对我们的结合。而且我的妻子也是一个传统的中国女性。婚后对我的父母也非常好。得到我的父母及亲属的好评。婚后年月日,我们有了一个女儿。我们夫妻给她起名叫**。自从这个可爱的孩子出生后,给我们双方父母那里带来了极大的乐趣。我们一家三口,到哪里他们都很欢迎,并希望我们多住几天。
从孩子出生,到现在我们孩子**快10岁了,我们对她是的宠爱。我从OZ打电话到家里,也让我的孩子听妈妈的话。因为妈妈很辛苦,爸爸又不在你们身边,妈妈就非常的辛苦了。而且我注意她们寄来的照片,我的妻子瘦了很多。**想起来了就问我,“爸爸,我和妈妈什么时候才能见到你?”这个问题,是我最近几个月来回答最多的问题。
在我来OZ之前,我一直认为男人应该有一番事业。事业非常重要。他是一切的基础。等到我来到OZ以后,我才发现,我这个在我心里20多年的想法是错的。有事业的人不一定是幸福的人。只有有一个幸福快乐家庭的人,才是人生所有一切的基础。他是幸福的源泉。
我和我的妻子XX ,从认识、交往、决定结婚组织家庭,生了我们可爱的女儿等等这一切,都是在中国人中最普通的事。等我离开她们母女的这一段时间,我才发现,她们对于我来说是多么的重要。我是非常非常的希望她们能早一天的来到我的身边。
声明人 YYY
年月日,于SYD
Statement on How I Got to Know Ms. XX and How We Got Married
My wife, Ms. XX, and I got to know each other on day/month/year through a match-maker, who is our friend. Before that, I had no girlfriend. From our first meeting to our marriage for our own family, to later on the birth of our lovely daughter, **, all these are most commonplace for an ordinary citizen in China like me.
There was an interesting episode in the process. As early as 1993, my friend suggested that we should meet to get to know each other. However, due to various reasons, we were not able to agree on a get-together. Three years later, that friend once again expressed her hope that we should see each other. She was so enthusiastic that we could not possibly let her down. So, both of us agreed to meet. It was a surprise for me when we met. I am really, really grateful to our friend. Because at the first glimpse of Shu Mei, I fell in love with her and I knew, from the bottom of my heart, that she was to be my wife.
We met each other through the introduction of a friend. With the permission of our parents on both sides, we dated each other for a period of time. And again with the permission of our parents on both sides, we decided on the date of our marriage. We registered our marriage on the day/month /year with the government department concerned and we held our marriage ceremony on the 30th April 1997. All these were arranged in the traditional Chinese approach. Our extended families on both sides were all happy at our marriage. No one objected to our combination. My wife is a traditional Chinese lady, who has treated my parents well after our marriage and has won the compliments from my parents as well as from our relatives. On the 5th February 1998, we gave birth to our daughter. We named her “**”. The birth of this lovely kid has brought us as well as her grand parents much pleasure. Her grand parents, either on my side or my wife’s side, welcomed our visits at all times and would like us to stay with them for a couple of days.
By now, our daughter, **, is close to ten years old. Both my wife and I have much affection on her ever since her birth. I often make phone calls from Australia to my family in China, telling my child to respect the words of her mother. I often tell her, “It is very hard for your mother, particularly when Daddy is away.” And I noticed from the photos they sent me that my wife lost much weight. ** asks me from time to time, “Daddy, when can Mummy and I meet you?” This is the question that I have to cope with most frequently in the past few months.
Prior to my arrival in Australia, I had always held that, as a man, the most important thing in life should be his career development. Career should be the basis for everything for him. After I came to Australia, I find out that this long-held belief for the past two decades is wrong. A person with a good career may not necessarily be a happy person. Instead, a happy family life should be the starting point for one’s life. It is the fountain of happiness.
All our past happenings, including how XX and I got to know each other, how we dated each other, how we decided on our marriage for a family and the birth of our lovely daughter, etc., are the most commonplace amongst ordinary Chinese. But I have keenly felt how much my family means to me during the period of my departure from my wife and daughter. I am indeed yearning for the day that they can come to join me earlier.
YYY
(Signed)
day/month/year
- End of translation -
[ 本帖最后由 keepdancing 于 2007-9-6 11:16 编辑 ] |
|