新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 在国内上小学好,还是在澳洲上小学好? (2005-3-31) susan · 你也能做的肉松海绵卷---附26张图详细过程 (2011-6-17) rongerchen
· 七种武器--铁齿铜牙 (2007-9-26) 葵花 · 14年前的母亲节 (2010-5-9) YANKS
Advertisement
Advertisement
查看: 1777|回复: 13

英文新闻翻译成中文 [复制链接]

发表于 2023-10-27 11:09 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我最近在尝试翻译英文新闻成中文,想和大家探讨一下

请问这句英文标题

Is that paint? Home owner saves tradie’s life with one sentence

翻译成怎样的中文才能信达雅的表达出来啊

我现在就直白的翻译成了

那是油漆吗?房主一句话就挽救了油漆工的生命

根据新闻的内容,这个tradie 是油漆工,所以我就写成了油漆工

我再想想怎样的标题合意吧

大家建议的标题是?
Advertisement
Advertisement

发表于 2023-10-27 11:13 |显示全部楼层
此文章由 Evo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Evo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
房主一句话就挽救了油漆工的生命


这个挺好。

标题不用逐字翻译,简洁抢眼,能准确总结正文内容就可以。



评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
violots + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2023-10-27 11:15 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-27 12:13
这个挺好。

标题不用逐字翻译,简洁抢眼,能准确总结正文内容就可以。

谢谢您的回复,我以后给您加分,没分了

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
Evo + 3 你太有才了

查看全部评分

发表于 2023-10-27 11:21 |显示全部楼层
此文章由 Evo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Evo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
violots 发表于 2023-10-27 11:15
谢谢您的回复,我以后给您加分,没分了

如果我翻的话,可能写成“房主一句话,救了工人一条命”,这样可能更“吸引眼球”
There are three types of people: those who make things happen, those who watch things happen, and those who wonder what happened.

发表于 2023-10-27 11:24 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-27 12:21
如果我翻的话,可能写成“房主一句话,救了工人一条命”,这样可能更“吸引眼球”  ...

好的

我去改一下标题

谢谢

发表于 2023-10-27 20:30 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-27 12:21
如果我翻的话,可能写成“房主一句话,救了工人一条命”,这样可能更“吸引眼球”  ...

请问您

Price of pill used to treat “ tricky “ heart disorder to be slashed

这个标题我翻译成

治疗心脏病的药物价格会下降
  
合适吗?您会怎样翻译呢

我刚开始翻译这个
Advertisement
Advertisement

发表于 2023-10-27 23:55 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Evo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Evo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
violots 发表于 2023-10-27 20:30
请问您

Price of pill used to treat “ tricky “ heart disorder to be slashed

治疗心力衰竭的常用药将会被纳入药品补贴计划
There are three types of people: those who make things happen, those who watch things happen, and those who wonder what happened.

发表于 2023-10-28 00:00 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-28 00:55
治疗心力衰竭的常用药将会被纳入药品补贴计划

我就用了我的原标题发了

谢谢回答

发表于 2023-10-28 08:13 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-28 00:55
治疗心力衰竭的常用药将会被纳入药品补贴计划

这个7news上的新闻标题

Are dummies safe to sleep with? Aussie mum shares harrowing choking baby footage as warning to every parent

我会翻译成

我先想一下吧

请问您会怎么翻译呢

发表于 2023-10-28 11:58 |显示全部楼层
此文章由 Evo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Evo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
violots 发表于 2023-10-28 08:13
这个7news上的新闻标题

Are dummies safe to sleep with? Aussie mum shares harrowing choking baby fo ...

我会按内容翻标题吧:澳洲妈妈分享:婴儿含奶嘴睡觉时窒息的惊险一幕
There are three types of people: those who make things happen, those who watch things happen, and those who wonder what happened.

发表于 2023-10-28 12:16 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Evo 发表于 2023-10-28 12:58
我会按内容翻标题吧:澳洲妈妈分享:婴儿含奶嘴睡觉时窒息的惊险一幕

还是你这个标题好,谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2024-1-29 11:10 |显示全部楼层
此文章由 lfjan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lfjan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在学习

发表于 2024-1-29 12:36 |显示全部楼层
此文章由 haifang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 haifang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
推荐用一下彩云小译,翻译的非常好,有时候超过了文字本身的含义

发表于 2024-1-29 12:54 |显示全部楼层
此文章由 violots 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 violots 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
haifang 发表于 2024-1-29 13:36
推荐用一下彩云小译,翻译的非常好,有时候超过了文字本身的含义

谢谢推荐
这里的新闻翻译不准机翻
现实生活中还是很好的吧

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部