新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 色影无限, 一切唯心造 (8-2-2011 更新)。 (2010-9-26) ilikenapoleon · SYDNEY的小吃 (2006-6-18) 飞行
· 初夏海滩 (人像数枚) (2010-12-11) yeu008 · 发现日本>>>>>>>>>>>>>>(东京,京都,大阪,11日游记) (2010-9-27) 令狐不冲
Advertisement
Advertisement
楼主:tina50

[NSW] 音频显示东航机长在飞机紧急事故中发生口误 [复制链接]

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-6-12 13:06 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 三星360 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 三星360 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这些左派媒体放着穆斯林恐怖分子杀人不敢骂

只敢嘲笑华人了
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-12 13:10 |显示全部楼层
此文章由 zhanggang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhanggang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
安全就好

发表于 2017-6-12 13:13 |显示全部楼层
此文章由 i2i2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 i2i2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上海口音,

发表于 2017-6-12 13:14 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 企鹅男孩 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 企鹅男孩 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
明明说的很清楚fault

傻子白鬼们就喜欢找优越感

发表于 2017-6-12 13:15 |显示全部楼层
此文章由 lalasong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lalasong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是Fault呀,只是说的时候有点紧张,声音在抖

发表于 2017-6-12 13:17 |显示全部楼层
此文章由 lantaozi66 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lantaozi66 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


"Sydney, China Eastern 736, Engine number one fault" "China Eastern 736" "Engine number one fault" "China 736, rodger, any more information?" "We need to maintain heading, maintain heading." "China 736, rodger, maintain present heading, continue climb to 5000' " "Continue climb to 5000', maintain present heading China Eastern 736"

诬蔑啊,我别的都没听懂,就听懂了engine fault
https://www.youtube.com/watch?v=KjpaNBSjFhE


墨尔本风云
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-12 13:17 |显示全部楼层
此文章由 挑灯亮剑 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 挑灯亮剑 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
slau1 发表于 2017-6-12 13:06
https://www.facebook.com/flightorg/videos/10154904432673640/

听了一下,我也觉得说的是Engine No. 1 fault。

全世界N多人在在N多行业操着N多口音的英语,能沟通才是最重要的,挑发音毛病是太苛刻了。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
encoding + 3 我很赞同

查看全部评分

发表于 2017-6-12 13:19 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 zcwhy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zcwhy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
国内老师口音重呀,thank you 也叫先kiu

发表于 2017-6-12 13:20 |显示全部楼层
此文章由 xiaoxiaokankan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaoxiaokankan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
机长学习航空技能都来不及,还有空学俚语?我打赌这个机长不知道有fooked这个词。

发表于 2017-6-12 13:27 |显示全部楼层
此文章由 milysun 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 milysun 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Fault没毛病

发表于 2017-6-12 13:34 |显示全部楼层
此文章由 yzh1999 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yzh1999 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cathy-zhang 发表于 2017-6-12 11:33
是想说fxxked


难道是威尔士机师
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-6-12 13:37 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 timeoutbleh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 timeoutbleh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 timeoutbleh 于 2017-6-12 13:40 编辑
三星360 发表于 2017-6-12 13:06
这些左派媒体放着穆斯林恐怖分子杀人不敢骂

只敢嘲笑华人了


又来了,你哪只眼睛看到这是左派媒体了

右派人士好好管管自己的门派吧,这种疯狗一样张嘴就咬的家伙简直是你们的猪队友

新闻达人 2019年度勋章

发表于 2017-6-12 13:39 |显示全部楼层
此文章由 Y叔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Y叔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
每次听空姐播英语都想把耳朵堵上,还好现在都是播录音了

发表于 2017-6-12 13:40 |显示全部楼层
此文章由 马.自达 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 马.自达 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说得好不重要,关键时刻冷静果断活儿好能救人命才重要!

发表于 2017-6-12 13:44 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ygao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ygao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
无聊

发表于 2017-6-12 13:44 |显示全部楼层
此文章由 encoding 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 encoding 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ericbado 发表于 2017-6-12 12:39
听了觉得他说fault说的很清楚啊,而且在这个context下一听就知道他要说什么,真是小题大做啊 ...

确实,垃圾媒体没事找事娱乐大众,人命关天的可能事故,机组人员的沉稳镇定有经验地操控只有一个引擎工作的宽体客机安全返航着落,理应赞许报道的细节确被几个垃圾无良媒体和旁观者刻意视而不见,反而去专注展现完全被它们夸大了的中国机组人员的口音问题

试想想,欧洲美洲飞行员口音也很重,这些媒体会去刻意渲染吗???

下次中国机场塔台试着可以用最标准的普通话指挥外航降落,并同时纠正他们的普通话发音!

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
好运2012 + 4 我很赞同

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-12 13:50 |显示全部楼层
此文章由 kitchenman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kitchenman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好像苏格兰口音

发表于 2017-6-12 13:51 |显示全部楼层
此文章由 好运2012 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 好运2012 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
闲大了的媒体,说得明明就是fault.赞一个机组人员,旅客需要的是能给大家带来平安的机组.英文发音好很了不起吗?

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
encoding + 3 我很赞同

查看全部评分

发表于 2017-6-12 13:57 |显示全部楼层
此文章由 encoding 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 encoding 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
kitchenman 发表于 2017-6-12 13:50
好像苏格兰口音

是中国民航机组人员,中国飞行员。
正常的话与塔台管制员保持通讯联系的应该是副机师First Officer,机长专注操控飞机。


发表于 2017-6-12 14:00 |显示全部楼层
此文章由 kitchenman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kitchenman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
encoding 发表于 2017-6-12 13:57
是中国民航机组人员,中国飞行员。
正常的话与塔台管制员保持通讯联系的应该是副机师First Officer,机长 ...

难道是在外国小镇接受的语言培训?玩笑话,哈哈哈
我以前见过不少白人机长。可能现在机长都本土化了吧!
九真健康

发表于 2017-6-12 14:50 |显示全部楼层
此文章由 gagaet 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gagaet 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
奖励读懂外国人英文的本地人。
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-12 14:56 |显示全部楼层
此文章由 gracehyh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gracehyh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说实话我第一遍听听的最清晰的就是ENGINE FAULT和MAINTAIN HEADING了,别的内容倒是稀里糊涂,连航班号都没辨别出来
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-6-12 14:56 |显示全部楼层
此文章由 igotowhere 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 igotowhere 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ericbado 发表于 2017-6-12 12:39
听了觉得他说fault说的很清楚啊,而且在这个context下一听就知道他要说什么,真是小题大做啊 ...

因为你是中国人。

大家都说中式英语,当然好理解。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
gorilla + 2 true

查看全部评分

签名被屏蔽

发表于 2017-6-12 14:58 |显示全部楼层
此文章由 小花猫喵喵 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小花猫喵喵 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
明明就是fault

发表于 2017-6-12 14:58 |显示全部楼层
此文章由 众禾土生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 众禾土生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
比以前哪家航空公司的强,网上有过录音,磕磕巴巴说不出来,好危险

发表于 2017-6-12 15:08 |显示全部楼层
此文章由 cathy-zhang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cathy-zhang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很流利了,好不好
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-12 15:09 |显示全部楼层
此文章由 sky20000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sky20000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

2009年度奖章获得者 2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2017-6-12 15:13 |显示全部楼层
此文章由 胡须康 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 胡须康 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不管发音如何能让飞机平安起飞降落的机长就是好机长

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
好运2012 + 4 我很赞同

查看全部评分

发表于 2017-6-12 16:56 |显示全部楼层
此文章由 okokok 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 okokok 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
平安降落避免了重大事故,就是英雄!

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
好运2012 + 4 我很赞同

查看全部评分

发表于 2017-6-12 16:58 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 comeonr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 comeonr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说中文他们能听得懂?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部