新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· AUSTRALIAN IMMUNISATION中英大全 (2011-9-25) yassie · 搬家简历——第七次搬家,墨尔本买房记2006版(附搬家装修黑白名单) (2006-6-7) eshao
· 干皮的救命稻草:NYR 心得 (更新了橙花面油) (2010-2-17) 花衣裳 · 由游戏机想到的就餐礼仪 (2009-6-21) 旋木
Advertisement
Advertisement
楼主:yes168

在澳洲生活,怎樣開口說英文(個人經驗)(06/05/15 小更新) [复制链接]

发表于 2015-6-2 11:19 |显示全部楼层
此文章由 acb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 acb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yes168 发表于 2015-6-2 01:49
所以不要说"pardon", 经常用"Sorry, I didn't get it, would you mind explain for me, please? "("对不 ...

Simply say - Would you explain it for/to me please?
Would you mind explaining it to me, please?

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
yes168 + 2 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2015-6-2 11:21 |显示全部楼层
此文章由 马秋尹 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 马秋尹 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我当时学英文是在卧龙岗参加教会活动,就能练上英文了

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
HEDENG + 6 你太有才了

查看全部评分

发表于 2015-6-2 11:23 |显示全部楼层
此文章由 acb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 acb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yes168 发表于 2015-5-8 14:19
有朋友教我, 说英文的时候 "用英文直接思维", 不要先把对方的话在脑子里翻译中文, 用中文作答再翻译成英 ...

I agree entirely.

发表于 2015-6-8 22:59 |显示全部楼层
此文章由 gloriali2012 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gloriali2012 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-6-16 14:10 |显示全部楼层
此文章由 appletree888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 appletree888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-6-19 10:25 |显示全部楼层
此文章由 angelafanhui 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 angelafanhui 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-6-23 01:58 |显示全部楼层
此文章由 ttaijing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ttaijing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你太可爱了

发表于 2015-6-23 23:03 |显示全部楼层
此文章由 atris88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 atris88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢

发表于 2015-6-24 06:34 |显示全部楼层
此文章由 yes168 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yes168 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
atris88 发表于 2015-6-23 22:03
谢谢

不客氣

发表于 2015-6-24 14:09 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 pow21 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pow21 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I don't know how to say it in English, would you mind tell me how to say it, please?"  -- 記住,一定要再最後加上 “please”
没有人觉得这句话语法有问题吗?

发表于 2015-6-24 14:14 |显示全部楼层
此文章由 wells1688 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wells1688 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
pow21 发表于 2015-6-24 13:09
I don't know how to say it in English, would you mind tell me how to say it, please?"  -- 記住,一定 ...

...mind telling me....
墨尔本专业除虫
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-6-24 14:21 |显示全部楼层
此文章由 pow21 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pow21 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wells1688 发表于 2015-6-24 13:14
...mind telling me....

en.

发表于 2015-6-24 21:45 |显示全部楼层
此文章由 yes168 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yes168 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 yes168 于 2015-6-24 20:49 编辑
pow21 发表于 2015-6-24 13:09
I don't know how to say it in English, would you mind tell me how to say it, please?"  -- 記住,一定 ...

謝謝指出

发表于 2015-6-24 21:46 |显示全部楼层
此文章由 yes168 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yes168 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wells1688 发表于 2015-6-24 13:14
...mind telling me....

謝謝

发表于 2015-6-24 21:53 |显示全部楼层
此文章由 xiaobaoluo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaobaoluo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享

发表于 2015-6-25 00:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 joewin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joewin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢分享
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-11-2 05:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 luhuafeng 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luhuafeng 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
good.good.good.

发表于 2015-11-12 17:44 |显示全部楼层
此文章由 charles_cn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 charles_cn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主好厉害

发表于 2015-11-15 21:37 |显示全部楼层
此文章由 迎风 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 迎风 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
励志贴!学习!

发表于 2015-11-26 20:40 |显示全部楼层
此文章由 紫菱儿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 紫菱儿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
对于英文弱的人来说,用英文思维还真挺难的.我还是习惯在脑中先过一遍想说的中文意思,然后再结结巴巴的翻成英文说出来,估计也是语法错误一堆,好在这儿的西人态度都还算好,不太介意语法错误,能明白意思.

发表于 2015-11-27 07:22 |显示全部楼层
此文章由 yes168 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yes168 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
紫菱儿 发表于 2015-11-26 20:40
对于英文弱的人来说,用英文思维还真挺难的.我还是习惯在脑中先过一遍想说的中文意思,然后再结结巴巴的翻 ...

我之前英文词汇不多(现在也好不到哪去 ),就尽量用有限的词汇去想问题和答案,好在我脸皮够厚,老问人家“这个英文怎么说”,问得多了,也学了不少
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-16 01:31 |显示全部楼层
此文章由 FredL 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FredL 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢楼主敬佩楼主学习楼主模拟楼主

发表于 2015-12-16 12:21 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Very practical!

发表于 2015-12-16 13:14 |显示全部楼层
此文章由 yes168 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yes168 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在澳洲 发表于 2015-12-16 12:21
Very practical!

谢谢捧场 (monkey33)

发表于 2015-12-18 20:53 |显示全部楼层
此文章由 RoseIsland 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RoseIsland 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享!~楼主这种心态最值得人学习。
无奈我就是脸皮特别薄的那种,这方面更有待提高。哈哈!~

发表于 2015-12-25 21:28 |显示全部楼层
此文章由 第二站 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 第二站 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-25 22:06 |显示全部楼层
此文章由 zhangm0930 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhangm0930 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很棒 学习了。

发表于 2016-1-6 08:55 |显示全部楼层
此文章由 心已远 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 心已远 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
13 14 50 的免費翻譯電話,第一次听说。能否介绍一下,谢谢。

发表于 2016-1-6 13:04 |显示全部楼层
此文章由 fiya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
心已远 发表于 2016-1-6 08:55
13 14 50 的免費翻譯電話,第一次听说。能否介绍一下,谢谢。

直接拨打131450,接通后说mandarin,就会帮你转普通话中文翻译,如果要粤语翻译就说Cantonese。
中文翻译员接通后会问你要拨打什么电话,翻译员会帮你打那个电话,然后就是3方通话,你,翻译员还有你要打的电话那方。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
yes168 + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-1-8 12:32 |显示全部楼层
此文章由 Alice2012 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Alice2012 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部