新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· The Toy Story 玩具总动员 - 玩Zany Ball 视频 87# (2011-6-24) peanut · 【猴年新春家宴大比拼】外婆时代的年夜饭~~上做法咯 (2016-2-8) kakaisadog
· 关于施肥 (2010-11-27) aquaponics · 征文活动---IT女也糊里糊涂混了10年。(109#-111#赠送点心。) (2009-9-18) chinara
Advertisement
Advertisement
楼主:本地人

[中国大陆] 没车、没房、没工作的70后找女友,目的为结婚 [复制链接]

发表于 2011-8-13 15:01 |显示全部楼层
此文章由 tibet99 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibet99 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 本地人 于 2011-7-12 17:07 发表

没问题。你什么时候有空?


鬼佬和鬼佬不一样。比如说,有的鬼佬会把中国人谑称为chink或者slope(也许你说的那种鬼佬会这么做的吧),但有的是受过教养的。不但不会这么说,心里也不会这么想,因为这种词不仅是对一个人的虐称,也 ...

非常赞赏你的这个态度,在中国有不少人这几十年在PARTY(为免牵连足迹,用了这个词,你应该明白)的教育下,“非我族类,其心必异”的想法越来越强!不过,混足迹的总体要好一点。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-8-13 16:00 |显示全部楼层
此文章由 tibet99 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibet99 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tom2010 于 2011-8-13 14:45 发表
世界都一样的。那里都有好人,那里都有坏人。而且看人不能只看表面,要深入才能知道一个人到底是怎样的。不如楼上去了解一下楼主再回来向大家汇报吧。

这个我也很同意,澳洲白人也有人渣。我上面的贴子只是赞赏LZ的态度。
另外,其实,人不是简单的分为坏人和好人,人都有两面性,只不过,在不同的教育和社会环境下,那一方面表现得更强一些。
最近英国的暴乱,一些受过良好教育的中产阶级也参与到其中,人实在是很复杂的。

发表于 2011-8-16 22:32 |显示全部楼层
此文章由 rh11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rh11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
发现lz很久没出现了

发表于 2011-8-17 01:22 |显示全部楼层
此文章由 flyt 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flyt 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个本地人太可爱了

发表于 2011-8-17 01:55 |显示全部楼层
此文章由 MyDreamhouse 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MyDreamhouse 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好欢乐的帖啊

发表于 2011-8-17 13:28 |显示全部楼层
此文章由 君君妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 君君妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了整整57页,我的眼都看花了。好久没这么认真的看贴,可能我也没见过中文这么好的老外。相比之下,我学英文也这么多年了还这么烂,惭愧啊。
LZ好像很久没来了,祝福他早日找到另一半!
澳洲第一家日本尿片及其他母婴产品专卖 电话0400383737 www.ozangelbaby.com
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-8-26 01:20 |显示全部楼层
此文章由 bluebirdnewlife 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bluebirdnewlife 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主太有才了,不光中文写得好,还能用到最新的流行词汇,怎么没想过去做中英文翻译的工作?

发表于 2011-8-26 01:52 |显示全部楼层
此文章由 蒙奇奇 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蒙奇奇 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
进来膜拜楼主滴

发表于 2011-8-27 19:02 |显示全部楼层

回复 本地人 1# 帖子

此文章由 wq2011 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wq2011 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
祝LZ找到你的如意美眷

发表于 2011-8-28 04:04 |显示全部楼层
此文章由 tippywu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tippywu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
  shock到了

发表于 2011-9-6 13:24 |显示全部楼层
此文章由 Candice妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Candice妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
强帖留名,孩子睡了再慢慢看。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-9-6 15:40 |显示全部楼层
此文章由 Yonny 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Yonny 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 本地人 于 2011-7-11 23:10 发表

那么请问,为什么在这里用‘待’比较好呢?原来以为‘呆’更适合表示时间长。

我觉得你用的没错。

待和呆很多时候通用的。如果非要说区别的话,可能呆指的时间稍微长一点的,待指的时间短一点的。

比如说我在那个酒吧里待了两小时,和我在墨尔本呆了三年。有一点点类似于IN VICTORIA和AT COLLINS ST的区别。

深究这个没意思。
江南有佳丽 出于帝王州 繁花未曾见 王谢纸上闻
茕茕影孑立 烟雨两凄迷 凭栏望楼台 四百寺安在
------陈叁

发表于 2011-9-26 17:43 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟楼主相间恨晚啊,我都已婚了,老公是华人可是中文差得可以。楼主让俺们情何以堪啊!

发表于 2011-9-26 18:51 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原谅我的迟钝,自从两小时前看到1050楼真相大白之后就震惊到现在,并且余震不断。

一方面感慨楼主中文水平了得,'骗'过了大多数中国人;另一方面确实感叹华人的心理世界还是太保守、不够宽广。就像楼主说的,如果我们在西人论坛上用英文说自己是华人,肯定人家连眼皮子都不高兴抬一抬,因为太司空见惯了。但一个西人来到华人为主的论坛里,和大家一样闲聊、甚至征友征婚,就让中国人太惊诧了--赞叹、惊讶、不安、怀疑都有,而且负面的反应比正面的多得多。我们无法理解,咱这么复杂的语言、文化和历史居然让一个洋人学得惟妙惟肖,太不可思议。所以唯一的解释就是'假'的,殊不知除了'假的'之外,还有一种可能就是'真的'。的确有人自学中文能学到这个水平,而且人家自始至终对于各种怀疑、猜忌、甚至敌意都能保持一贯淡定冷静的态度。

面对一个把中文驾驭得如此好的西人,并且喜欢加入我们的讨论,帮助解答专业和英语问题的朋友,为什么不能多点友善、多点感激、就像对待其他网友一样呢?我看楼主其他帖子里的发言没有提到自己是西人,大家都很正常地对待他。一旦他'揭露'了自己的真实身份,很多人马上态度就不一样了。为什么?还不是因为楼主的种族跟我们不同吗?RACIAL DISCRIMINATION本意并非歧视,而是根据种族而区别对待,那我们这么多人围观、起哄、猜疑、挑衅楼主算不算RACIAL DISCRIMINATION?海纳百川、有容乃大。可是一大群人的内心却不如一个个人的内心宽广,是不是太让人汗颜了?

除了人口因素,这也许为什么澳洲是个包容多元的移民国家而中国不会成为移民国家的原因所在,真正的宽容存在于你我的内心。

哪怕退一万步说,楼主把我们都涮了,明明是中国人却说自己是洋人,那又如何呢?我们有什么资格扮演警察的角色非要揭示别人的真面目呢?征婚征友从来都是两个人的事,管理员都没有办法和立场却核实发贴内容,我们那么起劲又是为哪般?

楼主给我们很多人上了一堂好课。GOOD ON YOU!

[ 本帖最后由 luckynumber 于 2011-9-26 17:52 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
XIAOTUDOU + 2 我很赞同

查看全部评分

发表于 2011-9-26 19:01 |显示全部楼层
此文章由 XIAOTUDOU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 XIAOTUDOU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 luckynumber 于 2011-9-26 17:51 发表
原谅我的迟钝,自从两小时前看到1050楼真相大白之后就震惊到现在,并且余震不断。

一方面感慨楼主中文水平了得,'骗'过了大多数中国人;另一方面确实感叹华人的心理世界还是太保守、不够宽广。就像楼主说的,如果我们在西人论坛上用 ...

写得好。

发表于 2011-9-26 19:56 |显示全部楼层

LZ,我信你,另外其实汉语很容易学,起码不用背大量单词,汉语的词是由字自由组合的。。。

此文章由 累的嘎嘎 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 累的嘎嘎 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实汉语很简单,很容易学会,这可从以下几方面得到证明。

     第一,汉语无形态变化,学习者不用费力地记各种性、数、格、时、体、态的复杂的表示法。比如俄语,说一句“我爱中国共产党”,宾格要重现六次,主格要重现六次,显得异常繁琐,反而降低了信息密度。而在汉语中,只需要将“我”、“爱”、“中国共产党”直接组配起来即可,这难道不是一种简单吗?这种简单谁说不容易学?

     第二,汉语数词最合理,可以简驭繁,且语音呈现顺序符号人的认知规律。汉语基本的数词是“一、二、三、四、五、六、七、八、九、十”,外加一个“零”,学习者只需学到这十一个词,便可用汉语记数了。从“十一”开始,汉语的数就用这十一个数词进行组配,学习者只要有点智力,一看就会。而英语中的数词是怎样的情形?学了“one\two\three\four\five\six\seven\eight\nine\ten”和“zero”之后,数“十一”时能否说成“ten one”?学过英语的人都知道,显然不行,英语从“十一”到“二十”各个词并不一样,要一一识记。相比之下,学英语难还是学汉语难?当然是学英语难。在数词上和英语类似的还有法语、德语等。汉语的数词明显采用的是十进制,逢十进一;而印欧语的数词明显采用的是二十进制,逢二十进一。现在国际通用的记数标准就是汉语的这种十进制。柴门霍夫创的世界语力求简单易学,其数词所用规则就完全与汉语一致,这从一个侧面证明,汉语的数词最易掌握。汉语数词的优势还在于十个基数词是单音节的,祖先们凭此创制了九九歌。九九歌的创制,使说汉语的人在计算速度上大大提高。而印欧语由于音节和进制等的限制,不可能创制出九九歌来。难怪世界奥林匹克竞赛中国学生拿的金牌最多!原来功劳到底要归给我们的母语,是我们的母语为我们创造了世界上最合理,最科学的数词。掌握了汉语的数词后,要掌握其它相关的表达时也变得容易。比如月份,英语从一月到十二月对应有十二个词,这些词都必须收在词典里,学习者不得不一一识记下来;而汉语呢?现在只需学一个“月”字即可完成对十二个月的记数表达。这岂不是一种简单?

     第三,汉语在构词上其实有很强的规律性,往往以一个词素为基础,仿似造出一系列的相关的词语来。比如学习者学到了“公鸡”之后,可以类推学到“母鸡”、 “小鸡”等,而英语则不行,三种“鸡”是三个词,相互之间无表面的必然联系,“cock\hen\chicken”三个词各自独立,学习者也不得不一一识记,进而增加了学习负担。

     以上例子已经在某种程度上说明,汉语并非如某些人说的那样难学,相反,她是最容易学的语言。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
猎梦人 + 3 太给力了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2011-9-27 12:04 |显示全部楼层
此文章由 nicholasjunwu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nicholasjunwu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 累的嘎嘎 于 2011-9-26 18:56 发表
其实汉语很简单,很容易学会,这可从以下几方面得到证明。

     第一,汉语无形态变化,学习者不用费力地记各种性、数、格、时、体、态的复杂的表示法。比如俄语,说一句“我爱中国共产党”,宾格要重现六次,主格要重现六次,显得 ...


可是汉语有声调,同一个词发音相同但是声调不同意思就不同。还有,汉语有数量词:只,个,对,双,头,把,张,等等。。。基本都是固定搭配,例如一辆车,你说成一只车就很别扭。光声调和数量词两项就已经增加了许多汉语的学习难度?汉语最难学就是写了,汉字要一个一个记,不是会读就能写的,而英语一般会读,基本能拼出个大概。

发表于 2011-9-27 13:28 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 nicholasjunwu 于 2011-9-27 11:04 发表


可是汉语有声调,同一个词发音相同但是声调不同意思就不同。还有,汉语有数量词:只,个,对,双,头,把,张,等等。。。基本都是固定搭配,例如一辆车,你说成一只车就很别扭。光声调和数量词两项就已经增加了许多汉语的学习难度?汉语最难学就是写了,汉字要一个一个记,不是会读就能写的,而英语一般会读,基本能拼出个大概。

有道理

发表于 2011-9-27 13:58 |显示全部楼层

回复 tempert 1050# 帖子

此文章由 woowoo99 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 woowoo99 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本年度看过最精彩的帖子。

发表于 2011-9-27 13:59 |显示全部楼层
此文章由 woowoo99 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 woowoo99 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实很想八卦一下楼主到底有没有找到对象~~~

发表于 2011-9-28 16:46 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 本地人 于 2011-7-12 00:12 发表

我才不太喜欢那种中不中,英不英的说法。觉得要么说英语,要么说汉语,但不该把这两种语言混在一起。所以,遇到不认识的词怎么办呢?查!这些术语都是从英语直接翻译过来的,我也懂这技术,很容易记住。

不能一概而论。比如我们聊到FOOTY的时候,会说FOOTY或FOOTBALL,而不会硬生生地翻译成'澳式足球'。试想,要是每次提到FOOTY都说'澳式足球'那多奇怪?

比如,"我昨天又看'澳式足球节目'(THE FOOTY SHOW)了。" "去年的'澳式足球联赛'冠军是COLLINGWOOD"

那还不如直接说'THE FOOTY SHOW'或者AFL。

除了澳洲特有的名词以外,还有些英文名词在中文里很难找到对应的名称,比如HOUSE,TOWNHOUSE,UNIT、APARTMENT、FLAT、CONDO,英文一说大家基本都能明白区别在哪,但要翻译成中文,可能就变成笼统的'房子'和'公寓',这些不同的建筑物之间具体的差别必须经过解释才可以,那还不如直接用英文的说法。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-10-12 09:04 |显示全部楼层
此文章由 hellomotorola 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hellomotorola 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 woowoo99 于 2011-9-27 13:59 发表
其实很想八卦一下楼主到底有没有找到对象~~~


楼主中文厉害啊。

发表于 2011-10-12 15:16 |显示全部楼层
此文章由 hyundai 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hyundai 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有木有好心人再总结下,从35页到这里都说了啥?

发表于 2011-10-13 15:36 |显示全部楼层
此文章由 crippledcat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 crippledcat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有木有好心人再总结下,从第一页到57页到都说了啥?

发表于 2011-10-13 16:17 |显示全部楼层
此文章由 SUNNYSUN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 SUNNYSUN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哇噻,I 服了 U

发表于 2011-10-14 19:48 |显示全部楼层
此文章由 jsolomon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jsolomon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还真不错
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-10-15 23:46 |显示全部楼层
此文章由 shoppingchina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shoppingchina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2011-10-29 15:30 |显示全部楼层
此文章由 tingnishuo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tingnishuo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主找到了吗?

本地人估计现在也是去忙着交朋友了。只是找好了记得来汇报下!

发表于 2011-10-31 02:25 |显示全部楼层
此文章由 alanclin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alanclin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文能力这么强的人,找个中国女孩非常容易。起码说起话来会感觉亲切很多。
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2011-10-31 06:03 |显示全部楼层
此文章由 悉尼计程车 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 悉尼计程车 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主原来就是传说中的GHOST?

评分

参与人数 1积分 -10 收起 理由
bulaohu -10

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部