|
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tianne 于 2020-8-19 21:30 编辑
小娃Online study的作业之一,要求学写诗。
疫情当下,心绪难宁,提笔跟娃学写诗,打发这糟糕的岁月。
闭门造车几首歪诗,算是没辜负这无奈的时光。
补充一下写作背景:
为了给娃做表率,自己也提起久违的笔,跟他一起闭门造车,哈哈。
结果呆坐许久,只字也无。
抬眼望去,刚好看到窗外花园里的喷泉上,
几只大白美冠鹦鹉叽叽喳喳争着喝水。
这几只鸟,是我家的常客,几乎每天都来。
而最近几日连着下雨又出太阳,
花园里的雏菊含苞怒放,开得正艳。
一丛丛,一簇簇,在清爽的微风中轻轻摇曳。
想起这时节,立春刚过,也算是早春了!
不论人间疫情如何惨烈,
大自然依然四季轮换,
该开花开花,该结果结果。
鸟儿依旧欢唱,花儿依旧绽放,
而我们,
依旧困在屋里,日夜忧伤!
试问,说好的人定胜天,是不是像个笑话?
毕淑敏在小说花冠病毒里说,人和病毒,必有一战,谁胜谁负,不好说。
感慨人类的渺小:春光灿烂又如何?
我们还不是给困在室内,困在口罩后面,困在防护服里面。。。
不知何时才能安全,重回大自然的怀抱,纵情享受春风秋雨冬雪夏花。
凝望着窗外万物复苏的大好春光,思量着,这抗疫的春天,应该也不远了吧?
感慨万千中,写下这首小诗,为记
Yet No One Can Tell
In the lavish garden,
Upon the fountain,
Chirping Cockatoos busy fighting
For water again.
Here and there,
Spreading everywhere,
Dazzling daisies swaying
In the early Spring air.
Gazing through the window,
You know Nature still there,
Going without us all,
This flourishing world.
We lock ourselves in
To keep the Virus out.
We isolate one another,
To keep us together.
Whoever be the winner,
Whoever be the master.
To which day it shall come,
Yet no one can Tell.
-- 好像太悲观了???
重新思索了一下,觉得原诗结尾略显悲观了,
受楼里足友 Old-boy 启发,不知可否续上一条光明的尾巴?
与诸位朋友商榷,望指教。
继续写:
Though no one can tell when
The pandemic will end,
But listen,
Nothing can stop Spring
From embracing us again.
致Old-boy: 为押韵,对您赐教的两句稍作了加工处理,一并谢过!
掷笔多年,深感力不从心。
随附中英文对照版,算是对自己有个交代。
人不逼是不成的。
Yet No One Can Tell
---奈何,奈何!谁人可知结果
In the lavish garden,
Upon the fountain,
Chirping Cockatoos busy fighting
For water again.
-- 繁花似锦花园
莺歌燕舞呢喃
那喷泉上的鹦鹉忙作一团,
为哪般?
只争那一掬清泉。
Here and there,
Spreading everywhere,
Dazzling daisies swaying
In the early Spring air.
---三两簇,一束束,缀满庭院。
那绚丽的雏菊,四处争奇斗艳。
如此摇曳多姿,
为哪般?
只因这春光灿烂。
Gazing through the window,
You know Nature still there,
Going without us all,
This flourishing world.
-- 窗里窗外,境况迥然。
眼中心中,你已了然。
有你与否,万物依然。
生生不息,四季盎然。
We lock ourselves in
To keep the CoVirus out.
We isolate one another,
To keep us together.
--- 欲逐新冠,
先封自己。
彼此暂隔离,
只为长相依。
Whoever be the winner,
Whoever be the master.
To which day it shall come,
Yet no one can Tell.
-- 病毒和人,谁输谁赢?
成王败寇,谁与争锋?
试问何日凯旋?
奈何,奈何!
谁人可知结果!
Though no one can tell when
The pandemic will end,
But listen,
Nothing can stop Spring
From embracing us again.
--- 疫情何时结束?
无人知晓答案。
不怕!且请听我一言:
谁都阻挡不了我们
再次拥抱春天!
--- In memory of the days under Stage 4 in Victoria, Australia (14/08/2020) |
评分
-
查看全部评分
|