新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· Reading Club 第一期:The Great Gatsby (2013-4-8) coffeelover · 关于电影《情书》 (2004-12-15) leeshine
· 我爱吃排骨--熊猫家的排骨菜-粉蒸排骨,越式香茅猪排,杂菇排骨汤 (2013-10-14) 小白的熊猫 · 闲来扯个蛋———家里的娃也学数学 (2024-7-11) 不是小胖子
Advertisement
Advertisement
查看: 6539|回复: 31

A Thousand Splendid Suns读后 [复制链接]

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 20:22 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
A Thousand Splendid Suns是旅居美国的阿富汗裔作家Khaled Hosseini,继2003年发表处女作The Kite Runner之后,于2007年5月出版的又一部阿富汗题材的作品。The Kite Runner是从男性的角度讲述的关于在阿富汗几十年动荡的历史背景下,两个男人之间的友谊,忠诚,背叛与忏悔的故事,而这本A Thousand Splendid Suns则是从女性的角度,讲述两个本没有交集,属于两代人的两个女子,在时代的巨浪下,被命运之手推到一个屋檐下,从此命运彼此交织的故事。

Maiam是边境小镇上一个富商和女佣的私生女,是她父亲的一个耻辱。从小母亲就教她女人在世上就需要忍耐,那是女人的宿命。 母亲死后,Mariam在15岁的时候就被远嫁到首都Kabul,给一个40来岁的鳏夫做填房。因为数次流产,没有给丈夫Rasheed生下小孩,Mariam在婚姻生活里没过过几天好日子,长期受到丈夫的精神和肉体的虐待。在那个相对还比较开明的年代,很多妇女能随意上街,Mariam却被非常传统的丈夫要求一直待在家里,实在迫不得已要出门,也要穿上burqa,就是那种笼罩全身的全黑的长袍,只在眼睛这里有一层薄纱。

Laila,是Mariam在Kabul同一条街上的邻居的女儿,比Mariam小19岁。Laila有个开明的父亲,鼓励她做一个有文化的性格独立的女性。她生长在苏联占领时代,得以有机会上学受教育。邻居Tariq和她青梅竹马,两小无猜,继而又发展成美好的初恋。

按理这样两个女性,命运不该有什么交集,可是阿富汗内战改变了一切。Kabul的安全越来越得不到保障,人们纷纷想办法离开。 Laila和父亲好不容易说服了母亲,正整理行装准备逃离时,一枚炸弹落在院中,使得她父母双双身亡,而Laila为Rasheed和Mariam救回家中。

那一年,Rasheed已经60多岁了,Mariam33岁,他们仍旧没有孩子。Rasheed将Laila救回,自有他的打算,原来,他准备娶年仅14岁的Laila为自己的第二个妻子。Laila听了这个建议,一口答应了,因为她肚中已经有了Tariq的孩子,而Tariq一家已经逃往巴基斯坦。

Mariam本来对Laila是充满着敌意的,可是在一次Rasheed殴打Mariam的时候,Laila站出来,拉住了男人虐妻的手。以此为转折点,两个女人开始发展出不同寻常的友谊。在Rasheed去上班的时候,她们俩在院子里喝杯茶,聊聊天,享受着苦难生活中一点难得的平静和美好。而Laila的女儿Aziza对Mariam的依恋,也让Mariam人生中第一次感到自己被需要,被爱。

Laila生下女儿后就一直密谋逃走,去找初恋情人Tariq,可是一天一位远方来的客人却带来Tariq已经死于炮火的消息。之后Mariam和Laila带着Aziza又逃跑过一次,却一眼被识破是逃妻,被送了回来。打那以后,这两个女人的日子越来越不好过了,丈夫对她们是动不动就拳打脚踢,生活毫无乐趣可言。

塔利班的统治下妇女的地位进一步降低,经济也进一步滑落。Laila生下和Rasheed的儿子Zalmai后不久,生活越来越窘迫了,以至于他们只好把女儿Aziza送到孤儿院去,至少那里还有饭吃。就在这样的困苦难堪的生活中,某一天,门被敲响了,站在Laila面前的是她的初恋情人Tariq! 原来Tariq并没有死,他的死讯是由Rasheed一手策划的,当然是为了要Laila彻底死心。

Rasheed当然不会甘心妻子和情人复合,而Laila和Tariq是打小就认定要跟对方过一辈子的,这之后的故事会如何发展呢?Mariam在这其中会起到怎样的作用?在这里我就留点悬念,把故事的最高潮留给大家自己去发掘吧。

The kite runner更多有作者自己的影子,更象一部自传;而a thousand splendid suns则完全是一部创作。该书从女性角度叙述,讲述了在阿富汗过去30年世事变迁动荡的背景下的女性的生活和命运。在战火频仍的阿富汗,妇女的地位从苏据时代的男女平等迅速降落到塔利班时代的劣等性别,她们的命运倚仗着她们的父亲,丈夫和儿子。她们默默忍受,“没有尖叫,没有诅咒,没有祈求,没有惊呼,只有日复一日的殴打与被打,而这是为习俗和法律所支持的”(引自publishers weekly的评论)。在连绵的战火中,在没有尊严的生活中,人与人之间的爱依然顽强地闪光,这里既有父母对儿女的爱,情侣之间的爱,更有两个同为人妻的女人,在对抗和忍受命运中结成同盟,她们之间超越友谊,既为姐妹又似母女的爱。当厄运来临的时候,这种爱让她们能够牺牲自己,让另一个去争取有自由有尊严的生活。

和the kite runner相同的是,主人翁最后都要回到阿富汗。The kite runner中,主人翁是去寻找他的同父异母的兄弟的儿子,是一种忏悔,也是赎罪;而在a thousand splendid suns中,Laila最后带着全家回到了Mariam自15岁离开就再也没有回去过的家乡。她通过走访当年的邻居和故人,来了解和怀念Mariam,并且代表Mariam接受了她故去的父亲迟到的忏悔。或许通过这样的回归,作者要表达人物一种寻找事物本源的本能。Mariam给予Laila的爱是她一生所无法偿还,或许只有回到她们共同生活过的地方,为阿富汗的复兴尽自己的一份力量,才是对Mariam的爱最好的纪念。

Every street of Kabul is enthralling to the eye
Through the bazaars, caravans of Egypt pass
One could not count the moons that shimmer on her roofs
And the thousand splendid suns that hide behind her walls

评分

参与人数 7积分 +74 收起 理由
villa + 18
dvd + 2 谢谢奉献
孔武 + 20 精品文章

查看全部评分

于无声处听惊雷
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 20:22 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这不算一个正儿八经的读后,顶多算是个故事梗概吧。作者的两本书,我更喜欢the kite runner,或许是作者的部分真实经历,让我感到更震撼。然而, a thousand splendid suns仍然是本值得一读的好书。作者的文字一如既往的平实而充满忧伤。一旦开卷,就难以放下。书中人物在大时代下的悲剧命运,以及他们和命运抗争中的忍耐和坚强,仍是人性中难得的光辉。

值得一提的是,作者在开始写作前,取得了医学学位,是位医生。不知道对人体的认识是不是帮助了他对人性的认识?或许这也证明了,好的作家是靠天赋,靠经历,而不是靠大学里修来的文学学位?
于无声处听惊雷

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 20:51 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
自己顶一下,辛辛苦苦码的字,没人看吗?

发表于 2008-3-3 20:54 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
先回再看。 好久没有读书了。。。

退役斑竹 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章

发表于 2008-3-3 21:02 |显示全部楼层
此文章由 steveking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steveking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
码字辛苦了,顶下。
没有功劳,也有苦劳;没有苦劳,也有疲劳撒

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 21:04 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 steveking 于 2008-3-3 21:02 发表
码字辛苦了,顶下。
没有功劳,也有苦劳;没有苦劳,也有疲劳撒

于无声处听惊雷
Advertisement
Advertisement

2008年度奖章获得者

发表于 2008-3-3 21:06 |显示全部楼层
此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 steveking 于 2008-3-3 21:02 发表
码字辛苦了,顶下。
没有功劳,也有苦劳;没有苦劳,也有疲劳撒


退役斑竹 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章

发表于 2008-3-3 21:18 |显示全部楼层
此文章由 steveking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steveking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
AS 别郁闷啦。我才大致浏览下“行路读书”版块的帖子, 包括Jeru 世界游的系列帖带图的那种的点击/回帖率也都不高,更别说是读后感类的文章了。

其实我有时候也郁闷啊,我发的音乐系列贴,都是超级歌星的说,但是点击/回帖率,还不如那个教叠衣服的帖子。

总结:
1。要创适销对路的产品,还要好好研究用户的特点的说。
2。或者,只要自己喜欢就行

评分

参与人数 2积分 +16 收起 理由
villa + 8 安慰安慰,同感同感。
孔武 + 8 加分安慰下

查看全部评分

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 21:21 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
相比较,行路的贴要比读书的贴受欢迎,这个是事实

BTW:叠衣服的帖子真的很好的说,我现在都这么叠衣服了:

发表于 2008-3-3 22:48 |显示全部楼层
此文章由 maggie-ralph 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maggie-ralph 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
现在看书的人越来越少了,我也是其中一个。能像AS这样坚持看英文小说的,不容易。我一般挑比较接近我生活或题材感兴趣的看,看到阿富汗几个字,我想我是没有办法坚持看望的。对这个国家的了解太少,几个地名都会搞得我半死。还是看看熟悉的比较好。

As还有别的推荐吗?

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 22:51 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也是不熟悉阿富汗的,但是the kite runner好到你可以心甘情愿的忍受那些不熟悉的名词和地名

孔武有个排行榜,John Grisham的the appeal现在是最红的书
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-3-3 23:14 |显示全部楼层
此文章由 hhuang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hhuang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我喜欢政治惊险小说,象Jeffery Archer, Frederick Forsyth, and Tom Clancy类的
Kite Runner 和 A thousand Splendid Suns刚翻几页就觉得不是自己喜欢的,但这书最近太火了,刚好过两天出差要坐二十几小时飞机,一定努力看完.

退役斑竹

发表于 2008-3-3 23:17 |显示全部楼层
此文章由 Jeff_666 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Jeff_666 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没想到astina那么快就看完了,我只看了kite runner的一章,更别提 a thousand splendid suns。看来要少钓鱼,多读书

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-3 23:18 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
咳,我也是睡前那点时间零敲碎打看完的,还要谢谢你推荐啊

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-4 07:39 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢AS的作业,真快呀。
灿烂千阳可不是盖的,上NY书榜40周,40周什么概念?整10个月呀。
the Kite Runner的DVD就要出来了(4月),好期待呀。
准备看了电影后,去读这两本书去。看上去很好看的说。

发表于 2008-3-4 08:03 |显示全部楼层
此文章由 dvd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dvd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢,我英文不好,如果有译本就好乐,astina与其辛苦码字不如翻译出来大家看。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-4 08:07 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
追风筝的人,灿烂千阳国内有中文版本的。不过翻译水平如何不敢说

发表于 2008-3-4 08:10 |显示全部楼层
此文章由 dvd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dvd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-3 21:21 发表
相比较,行路的贴要比读书的贴受欢迎,这个是事实

BTW:叠衣服的帖子真的很好的说,我现在都这么叠衣服了:



搜索关键词叠衣服,没有找到。

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-4 09:24 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 孔武 于 2008-3-4 07:39 发表
谢谢AS的作业,真快呀。
灿烂千阳可不是盖的,上NY书榜40周,40周什么概念?整10个月呀。
the Kite Runner的DVD就要出来了(4月),好期待呀。
准备看了电影后,去读这两本书去。看上去很好看的说。



都是被你催的

to dvd: 叠衣服的贴在这里
http://www.oursteps.com.au/bbs/viewthread.php?tid=86667
于无声处听惊雷

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-4 09:31 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 dvd 于 2008-3-4 08:03 发表
感谢,我英文不好,如果有译本就好乐,astina与其辛苦码字不如翻译出来大家看。

你在新加坡呆过7年,你这么说是调侃我,我不能上这个当。

说正经的,译文再好,终归是隔着一层,怎么能比得过原文。
于无声处听惊雷

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-4 09:35 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-4 09:24 发表



都是被你催的

to dvd: 叠衣服的贴在这里
http://www.oursteps.com.au/bbs/viewthread.php?tid=86667

那个叠衣服的好强呀,只是我看得有点头昏~恐怕学8会
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-4 09:37 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不,手笨如我,也在两天后学会了,正常人当天就能学会。学会之后,对叠衣服的热情极度高涨,有利于提高家庭的河蟹和稳定,受益终身。

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-4 09:39 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-4 09:31 发表

你在新加坡呆过7年,你这么说是调侃我,我不能上这个当。

说正经的,译文再好,终归是隔着一层,怎么能比得过原文。

现在的翻译水平很差了,以前的要好得多。
有一部书的翻译是空前绝后的:傅东华翻译的《飘》,一点都不比原著差,甚至比原著多了许多远东风味。非常喜欢。
还有乔志高翻译的《天使,望故乡》也是自成一格的。

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-3-4 09:40 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 孔武 于 2008-3-4 09:39 发表

现在的翻译水平很差了,以前的要好得多。
有一部书的翻译是空前绝后的:傅东华翻译的《飘》,一点都不比原著差,甚至比原著多了许多远东风味。非常喜欢。
还有乔志高翻译的《天使,望故乡》也是自成一格的。

没听说过天使,望故乡。原文名字是什么?
于无声处听惊雷

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-3-4 09:49 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Look Homeward, Angel

美国小说家托马斯·沃尔夫的成名作

乔志高,本名高克毅,1912年生与密西根州,久居纽约,旧金山,华盛顿,是“中英文可以左右开弓”的译者。

他的《美语录》三卷,说尽了美语的冷笑话,人文典故,奇闻逸事,非常幽默,寓教于乐。

发表于 2008-3-4 11:21 |显示全部楼层
此文章由 dvd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dvd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-4 09:24 发表


都是被你催的

to dvd: 叠衣服的贴在这里
http://www.oursteps.com.au/bbs/viewthread.php?tid=86667


谢谢,发现原来看过,以为还有更牛的
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-3-4 11:26 |显示全部楼层
此文章由 dvd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dvd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-3-4 09:31 发表

你在新加坡呆过7年,你这么说是调侃我,我不能上这个当。

说正经的,译文再好,终归是隔着一层,怎么能比得过原文。


谁说的,你搞错乐吧?我没在新加坡待过, 我还真希望我有过,也不至于英语这么差。现在只能看中文小说。
坚决要求打倒造谣者。

发表于 2008-3-4 11:31 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好,有空借来一读

读完这个还打算接下来读: INTO THE WILD (BY JON KRAKAUER) 和 LONG WAY HOME (BY ISHMEAL BEAL)

发表于 2008-3-4 11:53 |显示全部楼层
此文章由 mcdull122 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mcdull122 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
偶也去借,不过就是觉得自己读得太慢了,到后来就读不完!

退役斑竹 2008年度奖章获得者

发表于 2008-3-4 13:28 |显示全部楼层
此文章由 daffodil 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daffodil 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个故事梗概让我不由想起了巴金的家春秋, 不同的时代不同的国家不同的家庭, 同样的是妇女的命运倚仗着她们的父亲,丈夫和儿子. 我们幸运地生活在开明的社会里.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部