ABC:对外最好战的中国战狼记者们,忠诚度在国内却成了目标。 China's most belligerent journalists used to be the ones doling out insults online. Now they're the targets 对外,他们形容我们澳大利亚是“傲慢的”,是“美国的走狗”。 It has described Australia as "arrogant", and a "warhound of the US" as relations soured in recent months. 但在“展示真实,立体,全面的中国”的新形势下,因为他们对中国的网络言论变得过于极端表示担忧,他们突然发现自己被置身于火线之中。 But just weeks after China's leader Xi Jinping urged government officials, state media and diplomats to refine their propaganda to portray a "loveable" image of China, prominent journalists from the Global Times have suddenly found themselves in the firing line. Nationalistic commentators and trolls have targeted writers who have expressed concerns that the rhetoric online in China is getting too extreme. ![]() ![]() ![]() 环球耿直哥道歉? 我在澳大利亚学习了几年,但我攻击澳大利亚的次数最多,甚至引起了澳大利亚驻华大使的抗议 "I studied in Australia for several years, but I've attacked Australia the most, even prompting a protest from Australia's ambassador to China," https://www.abc.net.au/news/2021-06-19/cancel-culture-comes-to-chinas-global-times-tabloid/100220756 主义之争没什么立场的,就像以色列和巴勒斯坦,都被打趴下了,还要继续。 之前报道说以色列给巴勒斯坦一百万疫苗,以为是新政新策。结果是效益交换,还多是六月份到期的,老巴雄起不要了。 Israel and the PA announced a vaccine swap deal earlier on Friday that would have seen Israel send up to 1.4 million Pfizer-BioNTech doses to the PA, in exchange for receiving a reciprocal number of doses from the PA later this year. https://www.france24.com/en/middle-east/20210618-israel-to-give-palestinians-1-million-soon-to-expire-covid-19-vaccine-doses-in-exchange-deal 因提到环球耿直哥,搜了一下,发现他的微博被封号了! 被封号了,简介庆祝进入核心舱! https://weibo.com/u/5677121040?is_all=1 |