新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 自己做腐乳肉 (2005-7-31) moth · 煮夫手记四十八 牛肉卤好之后 (2012-5-15) amon54
· 贴我们的新西兰游记换点米, 大家多捧场呀!! (2006-10-10) cheers · 谁能比过我可爱? (2006-12-28) Melody
Advertisement
Advertisement
楼主:bulaohu

[英语] 英语找错 [复制链接]

发表于 2008-7-14 21:29 |显示全部楼层
此文章由 ling2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ling2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
觉得这段话咋这么顺口了,换我也这么说的,看到Chinglish,赶紧汗一下.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 01:04 |显示全部楼层
此文章由 Settlement 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Settlement 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实呢,在中国学习英语是很固定地习惯了某些搭配。而另外一些搭配,如果在英语四级,六级和八级考试前多做习题,其实是可以见多很多其他搭配的。

至于说有没有更好的说法呢,我觉得有些建议也是不错的。但我就比较肯定,句子应该是对的。

发表于 2008-7-16 01:13 |显示全部楼层
此文章由 rogerk 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rogerk 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得说错总是没错,很多chinglish都是语法上完全正确的,但是,关键在于,洋人人家不这么说。。

想想外国人说中国话就知道这个感觉了。。。

发表于 2008-7-16 02:05 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢rogerk同学的支持和理解...你的想法跟我的是一样的。

发表于 2008-7-16 09:40 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Why you guys don't think that "Chinglish" is a contribution to English, just like some Japanese words are contributing to Chinese language?

发表于 2008-7-16 09:55 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Ausbear 于 2008-7-16 08:40 发表
Why you guys don't think that "Chinglish" is a contribution to English, just like some Japanese words are contributing to Chinese language?



give me some example pls
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 10:05 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2008-7-16 08:55 发表



give me some example pls

long time no see

发表于 2008-7-16 10:09 |显示全部楼层
此文章由 jasonliu234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonliu234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2008-7-16 08:55 发表



give me some example pls


kungfu panda:si72
恢复人体的秩序,让免疫力自己去治病。

发表于 2008-7-16 10:16 |显示全部楼层

I think this is typical English. Why do we always need formal expression?

此文章由 sknight08 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sknight08 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
“We're Sorry...

We're unable to supply the service you have requested. This may be due to unavoidable technical problems or very high load on our site. We apologise for any inconvenience and anticipate that normal service will resume shortly.”

发表于 2008-7-16 10:21 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jasonliu234 于 2008-7-16 09:09 发表


kungfu panda:si72


kungfu,wok, yuncha, bokchoi....

they just some chinese pronunciation, but not what they call Chinglish

kinda like we say shafa and sala

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-7-16 10:22 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
It's YumCha.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 10:29 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I love Chinglish, I speak Chinglish to my workmates and they love it too.

发表于 2008-7-16 10:32 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Ausbear 于 2008-7-16 09:29 发表
I love Chinglish, I speak Chinglish to my workmates and they love it too.



they just too nice to single you out, my colleuges can bear with my english, but dosent meant that they like it

发表于 2008-7-16 10:44 |显示全部楼层

BTW, what is chinglish?

此文章由 sknight08 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sknight08 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
How about CCTV9? You can tell it from CNN too easily? Who cares

发表于 2008-7-16 12:12 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
晕。给点自信好不好。啥时候中国人才能象老印那样压。

我就讲Chinglish 砸地了,我就是要影响你,总有一天要让你们分不清啥是Chinglish, 啥是English。因为全世界都讲。

没人瞧的起自卑的民族。人必自重而人重之。

[ 本帖最后由 Ausbear 于 2008-7-16 11:15 编辑 ]

发表于 2008-7-16 12:24 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这和自卑没什么关系吧。 我觉得只不过探讨语言学习罢了。多学点习惯或正式用语没什么不好啊。前两天我还把名片说成name card, 我同事能听懂,但及时纠正了我的说法,应该叫business card

谢谢bulaohu分享 :)

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
patrickzhu + 5 我很赞同
widelink + 3 我很赞同

查看全部评分

Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 12:31 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 WTFAUS 于 2008-7-16 11:24 发表
这和自卑没什么关系吧。 我觉得只不过探讨语言学习罢了。多学点习惯或正式用语没什么不好啊。前两天我还把名片说成name card, 我同事能听懂,但及时纠正了我的说法,应该叫business card

谢谢bulaohu分享 : ...


name card 好呀,不就是一张卡片印上名字吗? 我没有business就不能用名片了吗?

好,我以后就用 name card 还挺压韵。

[ 本帖最后由 Ausbear 于 2008-7-16 11:32 编辑 ]

退役斑竹 2008年度奖章获得者

发表于 2008-7-16 12:42 |显示全部楼层
此文章由 daffodil 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daffodil 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
能改变世界的自然是天降大任的人才, 象我辈庸人, 也就顺应大流而已,

发表于 2008-7-16 12:51 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Influencing the world is part of 顺应大流.

退役斑竹 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-7-16 13:04 |显示全部楼层
此文章由 孔武 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孔武 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了,谢谢

发表于 2008-7-16 13:08 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢大家的意见。

Chinglish本地人基本上也听的懂,认为没有必要改变的同学完全可以不用改,我对此没问题。

我个人的想法是,不管怎么讲,能说地道的英文总比说不地道的英文要强。希望哪位能证明这是错的?

第一代的华人移民确实是越来越强势了,很多人做着不错的工作,英语上不够完美并不影响他们的工作。

我个人希望自己能更进一步,能够更好地跟本地的和其他国家的同事交流。英语不止是澳洲人在讲,美国人也讲,欧洲人都会讲,基本上英语是目前最通用的世界性语言。

上面有人提到印度英文。印度人有口音,而且还确实挺重。

但我是在谈口音问题吗?

印度人口音很重,但人家遣词用句非常地道,所以口音虽然重,并不影响交流。很多欧洲人的口音也很重,但他们的英语仍然很地道。最少我现在的感觉,除了东亚人,大家的口音各不相同,但都很地道,互相之间的交流都没问题,开玩笑也都听的懂。所以人家很快就能热乎起来,成为朋友,形成圈子。我们呢?就在圈子外面了。

所以才会在硅谷,20年前的印度的工程师们慢慢成了经理,慢慢开起了风投公司,慢慢占据了许多大公司的VP的位置。

20年前的华人工程师仍然在做工程师。

放到澳洲也一样。我们现在人数确实不少了,特别在Sydney/Melbourne的CBD,放眼一看,到处都有华人。

我们到底占人口的多少?据我所知,是3%。完全的弱势比例。

这样的比例是不可能让别人来费劲理解你的chinglish的。我们如果不提高,那么我们就永远做技术民工。在没有任何歧视的情况下,如果你是manager,你会不会让一个交流和理解能力有限的人当经理?

所以,我这个帖子不是让任何人来嘲笑或者批判Chinglish。我也经常脱口而出Chinglish。我是希望同学们能互相交流一下,讲更地道的英文。这里面当然包括我自己。如果这个帖子让一些同学感觉不舒服的话,我郑重道歉。

[ 本帖最后由 bulaohu 于 2008-7-16 12:11 编辑 ]

评分

参与人数 7积分 +50 收起 理由
villa + 20 我完全赞同!
widelink + 5 我很赞同
rogerk + 2 我很赞同

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 13:11 |显示全部楼层
此文章由 FRED 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FRED 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是这个理儿!

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2008-7-16 13:23 |显示全部楼层
此文章由 bluesummer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bluesummer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2008-7-16 12:08 发表
谢谢大家的意见。

Chinglish本地人基本上也听的懂,认为没有必要改变的同学完全可以不用改,我对此没问题。

我个人的想法是,不管怎么讲,能说地道的英文总比说不地道的英文要强。希望哪位能证明这是错的?

...

说得非常好~~

发表于 2008-7-16 14:19 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢楼主和楼上各位的分享!

能说地道的英语才是王道啊!

发表于 2008-7-16 14:30 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
>>印度人口音很重,但人家遣词用句非常地道

totally disagree.

发表于 2008-7-16 14:37 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
>>最少我现在的感觉,除了东亚人,大家的口音各不相同,但都很地道
totally disagree.

东亚人不是讲不好的问题,是不敢讲。

狠狠的鄙视赞同这位同学的人。
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-7-16 14:40 |显示全部楼层
此文章由 jasonliu234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonliu234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
浪费这时间,

中国人,在讨论一句英语,是不是中国英语。实在很晕,有点浪费时间,找个名师才是正途。

不必跑到火焰山,去找水喝吧。

既然大家都没资格judge,这句话是不是地道英语,争得这么激烈又何必? 当然学习讨论是一回事情,不过也讲究点效率吧。

直接叫个鬼佬来,不就搞定了。

。。。 什么 阿朱已经叫了。。。。

[ 本帖最后由 jasonliu234 于 2008-7-16 13:50 编辑 ]
恢复人体的秩序,让免疫力自己去治病。

发表于 2008-7-16 14:53 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jasonliu234 于 2008-7-16 13:40 发表
浪费这时间,

中国人,在讨论一句英语,是不是中国英语。实在很晕,有点浪费时间,找个名师才是正途。

不必跑到火焰山,去找水喝吧。

既然大家都没资格judge,这句话是不是地道英语,争得这么激烈又何必?  ...

鬼佬的英语写作都很好么? 不见得吧。这就像我语文很差一样。
这里发言的中国人,会打中文不代表人家英语不地道。不少都是在这里长大的,英语也许比不少鬼佬还好呢。
Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude.

发表于 2008-7-16 14:56 |显示全部楼层
此文章由 jasonliu234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonliu234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 WTFAUS 于 2008-7-16 13:53 发表

鬼佬的英语写作都很好么? 不见得吧。这就像我语文很差一样。
这里发言的中国人,会打中文不代表人家英语不地道。不少都是在这里长大的,英语也许比不少鬼佬还好呢。


是啊,火焰山的水总是比较难找的

说得只是,学东西,讲究效率而已。

国内找个鬼佬,不那么容易,这里会说英语的鬼佬一堆一堆的,学英语跑到一个中文论坛来,是不是舍本求末了。

[ 本帖最后由 jasonliu234 于 2008-7-16 14:03 编辑 ]
恢复人体的秩序,让免疫力自己去治病。

发表于 2008-7-16 15:11 |显示全部楼层
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一句话,要有自信。 刚刚一生气,
跑去指导了一个西人的Chinglish for half hour.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部