|
此文章由 守望者 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 守望者 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1:1 [hb5] 太 初 有 道 、 道 與 神 同 在 、 道 就 是 神 。
[kjv] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
1:2 [hb5] 這 道 太 初 與 神 同 在 。
[kjv] The same was in the beginning with God.
1:3 [hb5] 萬 物 是 藉 著 他 造 的 . 凡 被 造 的 、 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的 。
[kjv] All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.
1:4 [hb5] 生 命 在 他 裡 頭 . 這 生 命 就 是 人 的 光 。
[kjv] In him was life; and the life was the light of men.
1:5 [hb5] 光 照 在 黑 暗 裡 、 黑 暗 卻 不 接 受 光 。
[kjv] And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.
1:6 [hb5] 有 一 個 人 、 是 從 神 那 裡 差 來 的 、 名 叫 約 翰 。
[kjv] There was a man sent from God, whose name was John.
1:7 [hb5] 這 人 來 、 為 要 作 見 證 、 就 是 為 光 作 見 證 、 叫 眾 人 因 他 可 以 信 。
[kjv] The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe.
1:8 [hb5] 他 不 是 那 光 、 乃 是 要 為 光 作 見 證 。
[kjv] He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light.
1:9 [hb5] 那 光 是 真 光 、 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人 。
[kjv] That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
1:10 [hb5] 他 在 世 界 、 世 界 也 是 藉 著 他 造 的 、 世 界 卻 不 認 識 他 。
[kjv] He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.
1:11 [hb5] 他 到 自 己 的 地 方 來 、 自 己 的 人 倒 不 接 待 他 。
[kjv] He came unto his own, and his own received him not.
1:12 [hb5] 凡 接 待 他 的 、 就 是 信 他 名 的 人 、 他 就 賜 他 們 權 柄 、 作 神 的 兒 女 。
[kjv] But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:
1:13 [hb5] 這 等 人 不 是 從 血 氣 生 的 、 不 是 從 情 慾 生 的 、 也 不 是 從 人 意 生 的 、 乃 是 從 神 生 的 。
[kjv] Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
1:14 [hb5] 道 成 了 肉 身 、 住 在 我 們 中 間 、 充 充 滿 滿 的 有 恩 典 有 真 理 。 我 們 也 見 過 他 的 榮 光 、 正 是 父 獨 生 子 的 榮 光 。
[kjv] And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.
1:15 [hb5] 約 翰 為 他 作 見 證 、 喊 著 說 、 這 就 是 我 曾 說 、 那 在 我 以 後 來 的 、 反 成 了 在 我 以 前 的 . 因 他 本 來 在 我 以 前 。
[kjv] John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
1:16 [hb5] 從 他 豐 滿 的 恩 典 裡 我 們 都 領 受 了 、 而 且 恩 上 加 恩 。
[kjv] And of his fulness have all we received, and grace for grace.
1:17 [hb5] 律 法 本 是 藉 著 摩 西 傳 的 、 恩 典 和 真 理 、 都 是 由 耶 穌 基 督 來 的 。
[kjv] For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
1:18 [hb5] 從 來 沒 有 人 看 見 神 . 只 有 在 父 懷 裡 的 獨 生 子 將 他 表 明 出 來 。
[kjv] No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. |
|